"and rely on" - Translation from English to Arabic

    • وتعتمد على
        
    • ويعتمدون على
        
    • والاعتماد على
        
    • وأن تعتمد على
        
    • ويعتمد على
        
    • ويعتمد عليها
        
    • وأن تعتمد عليها
        
    • وهي تعتمد على
        
    • ويعتمد عليه
        
    • والاعتماد عليها
        
    State-run guarantee funds often lack professionalism and rely on the state to cover losses Leasing UN تفتقر صناديق الضمان التي تديرها الدولة، غالبا، إلى الاحتراف وتعتمد على الدولة لتغطية الخسائر
    Small delegations are not able to be represented at all meetings and rely on written records for information about debates held, for instance in the Main Committees of the General Assembly. UN فالوفود الصغيرة العدد لا يمكن أن تكون ممثلة في جميع الجلسات وتعتمد على المحاضر التحريرية للحصول على معلومات عن المناقشات التي تدور، على سبيل المثال، في اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Most of them live below the poverty line and rely on this activity for some 50 per cent of their income. UN ويعيش معظمهم دون خط الفقر ويعتمدون على هذا النشاط لتأمين ٥٠ في المائة من دخلهم.
    Developing students' self-confidence and ability to take responsibility and rely on themselves UN تنمية ثقة الطالب بنفسه، وقدرته على تحمل المسؤولية والاعتماد على الذات.
    Equally atypical was the decision to use and rely on diplomatic assurances. UN ومن الممارسات الشاذة أيضاً، قرار الحكومة السويدية طلب الحصول على ضمانات دبلوماسية والاعتماد على هذه الضمانات.
    To be sustainable, such programmes should also foster increasing worker productivity, training and rely on market-based mechanisms. UN ولكي تكون هذه البرامج مستدامة ينبغي أيضا أن تشجع زيادة إنتاجية العمال والتدريب وأن تعتمد على آليات السوق.
    50. As a reflection of public distrust of the judicial system, many Haitians appear to avoid the formal court system and rely on other methods to arbitrate or handle disputes, including lynching. UN 50 - وكانعكاس لانعدام ثقة الجمهور في النظام القضائي، يبدو أن العديد من الهايتيين يتجنب نظام المحاكم الرسمي ويعتمد على طرق أخرى للتحكيم أو فض المنازعات، بما في ذلك أعمال قتل غير قانونية.
    Such needs include best management practices at the facility level and, often, effective legal systems and infrastructure to protect workers, communities and the environment, which individual facilities must use and rely on to achieve ESM. UN وتشمل هذه الاحتياجات أفضل الممارسات الإدارية على مستوى المرافق، كما تشمل في كثير من الأحيان النظم القانونية الفعالة والبنية التحتية اللازمة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة، التي يجب أن يستخدمها ويعتمد عليها كل من المرافق على حدة لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً.
    Many operate devolved field networks and rely on third parties to deliver large parts of their mandates, often in some of the most challenging environments in the world. UN وأصبحت كثرة منها تدير شبكات ميدانية مفوضة وتعتمد على أطراف ثالثة في تنفيذ أجزاء كبيرة من ولاياتها، وغالباً ما يحدث ذلك في بعض البيئات الأكثر تعقيداً في العالم.
    These activities and projects target grass-roots organizations, journalists, youth and participants in the fellowship programme, and rely on global campaigns to ensure greater engagement and visibility. UN وهذه الأنشطة والمشاريع تستهدف المنظمات الشعبية والصحافيين والشباب والمشاركين في برنامج الزمالات، وتعتمد على حملات عالمية لضمان مزيد من التشارك ووضوح الرؤية.
    With further development of globalization, countries share common interests and rely on each other as far as security is concerned. No country can achieve security on its own. UN ومع اطراد تطور العولمة تتقاسم البلدان اهتمامات مشتركة وتعتمد على بعضها البعض فيما يتعلق بالأمن، فلا يمكن لبلد أن يحقق الأمن بمفرده.
    However, in the majority of developing countries, people with disabilities have remained excluded and rely on the support of their families and communities. UN ومع هذا ففي أغلبية البلدان النامية ظل المعوقون مستبعدين ويعتمدون على دعم أسرهم ومجتمعاتهم.
    The majority of the world's poorest forest-dependent people live in rural areas and rely on forests for natural capital and subsistence. UN وتعيش أغلبية فقراء العالم المعتمدين على الغابات في مناطق ريفية ويعتمدون على الغابات باعتبارها رأس مال طبيعي ووسيلة عيش.
    These communities exist off the grid and rely on private, small-scale distributors of water. UN فهؤلاء السكان يعيشون خارج تغطية الشبكات ويعتمدون على خدمات خاصة لتوزيع المياه على نطاق ضيق.
    This measure aims to prevent persons who are only partially disabled from being forced to leave the workforce and rely on disability insurance. UN ويهدف هذا الإجراء إلى الحيلولة دون إرغام الأشخاص القادرين على العمل جزئياً على ترك العمل والاعتماد على تأمين العجز.
    To overcome this challenge, employers will have to embrace diversity and rely on recruitment from a global labour force. UN وللتغلب على هذا التحدي، سيكون على أرباب العمل قبول التنوع والاعتماد على استقدام العمالة من قوة عاملة عالمية.
    " As surgeons, as scientists, we're taught to learn from and rely on books, on definitions, on definitives. Open Subtitles نحنُ الجرّاحين، والعلماء اعتدنا التعلّم والاعتماد على الكتب على التعاريف
    56. Some Parties recommended that NAPs be integrated into local development plans and rely on existing partnerships. UN 56- وأوصت بعض الأطراف بأن تُدمج برامج العمل الوطنية في خطط التنمية المحلية وأن تعتمد على الشراكات القائمة.
    In both aspects the United Nations can fully count and rely on the continued support and assistance of the appropriate Croatian governmental institutions. UN وفي هذين الجانبين على حد سواء، تستطيع اﻷمم المتحدة أن تطمئن تماما إلى استمرار الدعم والمساعدة من المؤسسات الحكومية الكرواتية المناسبة وأن تعتمد عليها بالكامل.
    Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). UN وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر.
    He's got a lot going on right now, and he needs someone he can trust and rely on, and if that happens to be you... Open Subtitles لديه الكثير من الأمور حاليًا وإنه بحاجة لشخص ما يثق به ويعتمد عليه
    Judging by the current pace of implementation of existing commitments for nuclear disarmament, nuclear-armed states will continue to retain and rely on these weapons for decades to come. UN وبالنظر إلى الوتيرة الحالية التي تنفَّذ بها الالتزامات القائمة في مجال نزع السلاح النووي، ستستمر الدول الحائزة أسلحة نووية في الإبقاء على هذه الأسلحة والاعتماد عليها في العقود المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more