"and removal of" - Translation from English to Arabic

    • وإزالة
        
    • وإزالتها
        
    • وعزلهم
        
    • وشطب
        
    • وعزل
        
    • وحذفها
        
    • وإقالتهم
        
    • وإبعاد
        
    • ولإزالتها
        
    • وإزالته
        
    • وتنحية
        
    • وتنحيتهم
        
    • وفي عزلهم
        
    • ورفعها
        
    • ثم إزالتها
        
    Respect for human rights, good governance and removal of inequalities and discrimination must be the foundation of the process; UN وينبغي أن ترتكز هذه العملية على أساس احترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد وإزالة أوجه عدم المساواة والتمييز.
    The Board should continue harmonization of practices and removal of structural bottlenecks. UN وينبغي أن يستمر المجلس في التوفيق بين الممارسات وإزالة الضائقات الهيكلية.
    The main trend in these procedural changes was the facilitation of the top-down revision of methodologies and the improvement of consistency, broadening of applicability and removal of unnecessary complexity. UN وكان المنحى الرئيسي في هذه التغييرات الإجرائية هو تسهيل المراجعة التنازلية للمنهجيات وتحسين اتساقها وتوسيع نطاق تطبيقها وإزالة ما لا لزوم له من أوجه التعقيد فيها.
    The main objective of that task force is to develop and refine a methodology for the calculation and reporting and removal of national greenhouse gas emissions. UN ويتمثل الهدف الأساسي لفرقة العمل في وضع وتحسين منهجية لحساب انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها والإبلاغ عن ذلك.
    Appointment, promotion, transfer, discipline and removal of judges UN شروط تعيين القضاة وترفيعهم ونقلهم وتأديبهم وعزلهم
    ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories, facilities, and during transportation, to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. UN `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات في المختبرات والمنشآت، وخلال عملية النقل، لمنع وصول وإزالة هذه العوامل أو التكسينات، بدون تصريح.
    Article 199 - Destruction and removal of signal devices utilized for safety of the air traffic UN المادة 199 تدمير وإزالة أجهزة الإشارة المستخدمة من أجل سلامة الحركة الجوية
    Preferential schemes should be upgraded through harmonized and simplified rules of origin and administrative procedures and removal of conditionalities. UN :: يجب رفع مستوى المخططات التفضيلية من خلال تنسيق وتبسيط قواعد المنشأ والإجراءات الإدارية وإزالة الشروط.
    Through their valuable contribution, Canada and the United States, as well as Japan, have contributed to our plans for the destruction and removal of mines carried out in my country. UN وتساهم كندا والولايات المتحدة واليابان، مساهمات قيمة في خططنا من أجل تدمير وإزالة الألغام في بلدي.
    Collection and removal of hazardous waste and disposal and treatment of contaminated soils and water UN جمع وإزالة النفايات السامة والتخلص من الأتربة والمياه الملوثة ومعالجتها
    :: Decriminalization of abortion and removal of barriers that prevent access to safe abortion services across the region. UN :: عدم تجريم الإجهاض وإزالة الحواجز التي تحول دون الحصول على خدمات الإجهاض المأمون عبر المنطقة الإقليمية.
    Precise slashes to the couch and removal of ventilation screens... suggest perp was frustrated in the search. Open Subtitles شقّ دقيق في الأريكة وإزالة حاجزات التهوية... يُشير إلى أنّ المُجرم أصيب بالإحباط أثناء البحث.
    Innovation, deployment and diffusion of mitigation technology, including identification and removal of barriers WS-3 UN الابتكار والتعميم والنشر فيما يخص تكنولوجيا التخفيف من آثار تغيُّر المناخ، بما في ذلك تحديد الحواجز وإزالتها
    Article 1 of the United Nations Charter calls for effective and collective measures for the prevention and removal of threats to peace. UN المادة اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة تدعو إلى اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷخطار التي تهدد السلم وإزالتها.
    The Corporate law also determines that the appointment and removal of auditors is the responsibility of the Administrative Council or board of directors. UN وينص قانون الشركات أيضاً على أن تعيين مراجعي الحسابات وعزلهم يقع ضمن مسؤولية مجلس الإدارة أو مجلس المديرين.
    The local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of the registered vendors. UN لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين.
    Sanctions also include partial or full confiscation of assets and removal of officials from their position. UN وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
    (b) To enact and enforce necessary legislative or other measures, in cooperation with relevant stakeholders, to prevent the distribution over the Internet and in all other media of pornography that exploits children, ensuring that adequate mechanisms are in place to enable the reporting and removal of such material and that its creators, distributors and collectors are prosecuted, as appropriate; UN (ب) اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير وإنفاذها بالتعاون مع الجهات المعنية لمنع توزيع المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال على الإنترنت وفي جميع وسائط الإعلام الأخرى وضمان وجود آليات وافية تمكن من الإبلاغ عن هذه المواد وحذفها ومقاضاة معديها وموزعيها وجامعيها، حسب الاقتضاء؛
    – The appointment and removal of ministers is the exclusive and discretionary power of the President of the Republic (article 139.1 of the Constitution). UN - ينفر رئيس الجمهورية بسلطة تعيين الوزراء وإقالتهم (الفقرة 1 من المادة 139 من الدستور).
    Most of their training was aimed at confidence building, restraining techniques, body searches and removal of agitated prisoners. UN والجانب الأكبر من تدريبهم كان يستهدف بناء الثقة وإكساب تقنيات الانضباط والتفتيش البدني وإبعاد السجناء الجامحين.
    One of the purposes of the Charter is to maintain international peace and security and to that end to, inter alia, take effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace. UN ويتجلى أحد مقاصد الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين ويكمن، تحقيقاً لتلك الغاية، في جملة أمور منها اتخاذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها.
    Other efforts focus on the reduction and removal of highly enriched uranium. UN وتركز جهود أخرى على الحد من اليورانيوم العالي التخصيب وإزالته.
    The appointment and removal of judges and magistrates were provided for in the 1986 Act concerning the judiciary. UN وأضاف أن قانون عام ١٩٨٦ المتعلق بالجهاز القضائي ينص على تعيين وتنحية القضاة والحكام.
    It was pointed out that such issues as appointment and removal of the independent body's officers and determining to which body the independent body should be accountable, involved many sensitive issues that should be approached with caution. UN وأُشير إلى أنَّ المسائل المتعلقة مثلا بتعيين موظفي الهيئة المستقلة وتنحيتهم وتحديد الجهة التي تكون الهيئة المستقلة مسؤولة أمامها تنطوي على العديد من النقاط الحساسة التي ينبغي تناولها بحذر.
    (q) Popular participation in the appointment and removal of judges, in accordance with the law; UN )ف( المشاركة الفعلية في تعيين القضاة وفي عزلهم وفقا للقانون؛
    The Security Council must develop a clear, uniform and impartial conceptual framework for the application and removal of sanctions. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يطور إطارأً مفاهيمياً واضحاً ومتسقاً ومحايداً لتطبيق الجزاءات ورفعها.
    Pakistan had a long-standing commitment to the goals and objectives of Amended Protocol II. It had a well attested record of the use and removal of hundreds of thousands of mines in conflict situations. UN 86- وقال إن باكستان تتمسك منذ فترة طويلة بأهداف البروتوكول الثاني المعدل. ويتجلى ذلك من ممارسته في زرع مئات الآلاف من الألغام في حالات النزاع ثم إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more