"and reorienting" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيهها
        
    • وإعادة توجيهه
        
    B. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems UN استعراض سياسات التعليم الوطنية وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي
    2. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems UN استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية
    It will require significant focus on the organization's website, streamlining its publications and reorienting its media relations. UN وهي ستتطلب تركيزا كبيرا على موقع المنظمة الشبكي وعلى تبسيط منشوراتها وإعادة توجيه علاقاتها بوسائل الإعلام.
    The view was also expressed that there is room for revitalizing and reorienting activities in the programme of work. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن هناك إمكانية لإحياء الأنشطة المدرجة في برنامج العمل وإعادة توجيهها.
    The view was also expressed that there was room for revitalizing and reorienting activities in the programme of work. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن هناك إمكانية لإحياء الأنشطة المدرجة في برنامج العمل وإعادة توجيهها.
    To that end, it was currently reforming the structures of the State and reorienting its public policies. UN ولهذه الغاية، فإن بلده يعمل حاليا على اجراء تحول في بنيات الدولة وإعادة توجيه سياساتها العامة.
    This included reorganizing and renaming the Division and reorienting its work towards a more targeted approach in the areas of Gender Mainstreaming and Gender Policy development. UN وشمل ذلك إعادة تنظيم الشعبة وتغيير اسمها وإعادة توجيه أعمالها من أجل اتباع نهج أكثر تركيزا على الأهداف في مجالات تعميم مراعاة المنظور الجنساني ووضع السياسات الجنسانية.
    In order to improve the functioning of cooperatives, we are placing greater emphasis on consolidation and internal resource mobilization, meeting their training needs and reorienting the role of Government as a facilitator. UN ولتحسين أداء التعاونيات، نركز بشكل أكبر على تعزيز تعبئة الموارد الداخلية وتلبية احتياجات التدريب وإعادة توجيه دور الحكومة كميسِّر.
    With those aims in mind, BINUB had been reconfiguring and reorienting the strategic, programmatic and structural components of United Nations country assistance in Burundi. UN ومع وضع هذه الأهداف في الاعتبار، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بإعادة تشكيل وإعادة توجيه العناصر الاستراتيجية والبرنامجية والهيكلية للمساعدة القطرية التي تقدمها الأمم المتحدة لبوروندي.
    The Mission will also seek to contribute to improved border security by reconfiguring and reorienting its military and police personnel to assist the Government of Haiti in controlling land and maritime borders. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة تشكيل وإعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    WHO also worked on the reorganization and upgrading of mental health services and reorienting its approach to the community level, so that more women might benefit. UN كذلك عملت المنظمة على إعادة تنظيم وترقية خدمات الصحة النفسية، وإعادة توجيه نهجها على المستوى المجتمعي، حتى يتسنى للمزيد من النساء أن يستفدن منها.
    159. Reconstructing and reorienting the region's economies are essential to peacemaking and peace-building. UN 159 - والإعمار وإعادة توجيه مسار الاقتصادات في المنطقة مقومان أساسيان لإحلال السلام وبناء دعائمه.
    This will be achieved by building on specific accomplishments, consolidating those activities that have been effective, sharpening the focus on specific themes and reorienting United Nations public information operations within a dynamic communications approach. UN وسوف يتحقق هذا بالاستفادة من إنجازات معينة ودمج اﻷنشطة التي ثبتت فعاليتها، وزيادة التركيز على موضوعات مجددة، وإعادة توجيه العمليات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في إطار نهج دينامي للاتصالات.
    China's fiscal stimulus and other measures mitigated the impact of the crisis on its economy, and accelerated economic restructuring to grow on the basis of synergized development of agriculture, manufacture and services, and reorienting its growth model towards a more balanced, sustainable and environmentally friendly one. UN ساعدت التدابير الضريبية وغيرها التي اتخذتها الصين على التخفيف من آثار الأزمة على اقتصادها وسرّعت إعادة تنظيم هياكلها الاقتصادية من أجل النمو على أساس تآزر عمليات تطوير الزراعة والصناعة والخدمات وإعادة توجيه النمط التنموي الذي تأخذ به لجعله نمطاً أكثر توازناً واستدامة وملاءمة للبيئة.
    Strengthening and reorienting the United Nations UN تعزيز الأمم المتحدة وإعادة توجيهها
    The United Republic of Tanzania had been putting in place various measures to enhance the pace of industrialization, reorganizing and reorienting industrialization processes as a tool for inclusive and sustainable growth. UN وما فتئت جمهورية تنزانيا المتحدة تضع مختلف التدابير للإسراع بوتيرة التصنيع وإعادة تنظيم عمليات التصنيع وإعادة توجيهها باعتبارها أداة لتحقيق النمو المستدام والشامل للجميع.
    Introducing a time-based costing system would mean strengthening and reorienting the function of the present budget units in order to apply management-accounting principles, alongside their duties in budget preparation and control. UN وبدء تطبيق نظام لتقدير التكاليف على أساس الوقت مؤداه تعزيز مهمة الوحدات الحالية المختصة بالميزانية وإعادة توجيهها من أجل تطبيق مبادئ المحاسبة الإدارية، إلى جانب الاضطلاع بواجباتها في مجال إعداد الميزانية ومراقبتها.
    This chapter argues that reaping such benefits requires re-routing and reorienting Palestinian trade within the context of regional transit transport agreements, and proposes elements for guiding the Palestinian Authority in establishing such agreements. UN ويذهب هذا الفصل من التقرير إلى أن جني مثل هذه الفوائد يتطلب إيجاد مسارات جديدة للتجارة الفلسطينية وإعادة توجيهها ضمن سياق اتفاقات النقل العابر الإقليمية، وهو يقترح بعض العناصر التي يمكن للسلطة الفلسطينية أن تسترشد بها في عقد مثل هذه الاتفاقات.
    Finally, democratizing, changing and reorienting the United Nations involves a political decision that must be based on the full conviction of States Members of the need to reverse current trends within the Organization by a complete, transparent and consistent process. UN أخيرا، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة، وتغييرها، وإعادة توجيهها أمور تتطلب قرارا سياسيا يجب أن يرتكز على اقتناع الدول اﻷعضاء اقتناعا تاما بالحاجة الى عكس الاتجاهات الحالية داخل المنظمة عن طريق عملية كاملة وواضحة ومتسقة.
    Progress towards wider access to environmental education and training is further attested in six African universities which are, under the UNEP-Mainstreaming Environment and Sustainability in African Universities partnership, developing, revising and reorienting their programmes. UN وممّا يدل أيضا على التقدّم المحرز نحو زيادة فرص الحصول على التعليم والتدريب في مجال البيئة أن ست جامعات أفريقية تقوم، في إطار شراكة برنامج البيئة لتعميم مراعاة الاعتبارات البيئية والاستدامة في الجامعات الأفريقية، بتنقيح برامجها وإعادة توجيهها.
    Reconfiguring and reorienting the UNMIT police component towards post-resumption challenges will be one of my main priorities. UN وستكون إحدى أولوياتي الرئيسية هي إعادة تشكيل عنصر شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وإعادة توجيهه صوب مواجهة تحديات ما بعد استئناف المسؤوليات عن مهام الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more