"and reparations" - Translation from English to Arabic

    • والتعويضات
        
    • والتعويض
        
    • والجبر
        
    • وجبر
        
    • والحصول على تعويضات
        
    • وتقديم التعويضات
        
    • وتعويضات
        
    • وتعويضهم
        
    • ودفع التعويضات
        
    • وتوفير التعويضات
        
    • الضرر وإصلاحه
        
    • ومنح التعويضات
        
    • وتقديم تعويضات
        
    • وجبرهم
        
    • وسبل الجبر
        
    We have decided that justice, truth and reparations must not have to wait. UN لقد قررنا بأنه يجب ألا تضطر الحقيقة والعدالة والتعويضات إلى الانتظار.
    The justice system includes the Military Prosecutor-General and courts, which determine whether conduct constitutes an offence and apply the corresponding sanctions and reparations. UN ويتضمن نظام العدالة المدعي العام العسكري والمحاكم العسكرية، التي تبت فيما إذا كان سلوك ما يشكل جرماً وتفرض العقوبات والتعويضات المقابلة.
    Consequently, the victims of crimes committed between 1974 and 1999 and their families are still seeking justice and reparations. UN ومن ثم، فإن ضحايا الجرائم المرتكبة بين عامي 1974 و 1999 وأسرهم ما زالوا يطلبون العدالة والتعويض.
    The rights of the victims of human rights violations to have access to remedy and reparations must also be respected. UN ويجب أيضاً احترام حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على الجبر والتعويض.
    It observes types of violations and marginalization and works on ensuring accountability and reparations to victims of violations. UN وتراقب أشكال الانتهاك والتهميش، وتعمل على ضمان المساءلة والجبر لصالح ضحايا الانتهاكات.
    However, victims and their families are still seeking justice and reparations for criminal acts committed from 1974 to 1999. UN بيد أن الضحايا وأسرهم لا يزالون يلتمسون العدل والتعويضات عن الجرائم التي ارتكبت خلال الفترة من 1974 إلى 1999.
    Hence the Commission could consider the need to limit claims and reparations. UN وعلى ذلك، يمكن أن تنظر اللجنة في ضرورة الحد من المطالبات والتعويضات.
    Truth and reparations are part of the necessary response, but justice remains the missing element. UN ورغم أن الحقيقة والتعويضات تمثلان جزءا من الاستجابة الضرورية فإن العدالة لا تزال تمثل العنصر المفقود.
    The process of identifying victims and reparations lacked a gender approach that would have included information on specific violence against female political prisoners. UN وقد خلت عملية توصيف الضحايا والتعويضات المقدمة لهن من نهج جنساني يوضع العنف المحدد الذي تعرضت له السجينات السياسيات.
    In cases where justice is pursued and perpetrators are required to pay civil damages to survivors, insolvency and a lack of funding for legal assistance and reparations were often a problem. UN وفي الحالات التي سعي فيها إلى تحقيق العدالة وألزم الجناة بتعويض الناجين عن الأضرار المدنية، غالباً ما يشكل كل من الإعسار وعدم توفر التمويل للمساعدة القانونية والتعويضات مشكلة.
    79. Honduras recognized the legal and institutional framework providing access to truth, justice and reparations; transitional justice mechanisms; and legislation on peace and reparations. UN 79- وأقرت هندوراس بالإطار القانوني والمؤسسي الذي يوفر سبل الوصول إلى الحقيقة والعدالة والتعويض؛ وبآليات العدالة الانتقالية؛ وبالتشريعات المتعلِّقة بعملية السلام والتعويضات.
    It is acknowledged that the rights to truth, justice and reparations have been given more prominence in the political and public agendas in 2008. UN ومن المسلم به أن الحقوق في تقصي الحقائق والعدالة والتعويض تحتل الأولوية بشكل أكبر في جداول الأعمال السياسية والعامة في عام 2008.
    At the same time, accountability has implications in the legal areas of culpability and reparations. UN وفي نفس الوقت، فإن المساءلة تنطوي على آثار معينة في المجالات القانونية للإدانة والتعويض.
    (vi) Remedies, redress mechanisms and reparations for racial discrimination; UN `6` سبل الانتصاف وآليات الجبر والتعويض في حالة التمييز العنصري؛
    Without such status, indigenous peoples are more vulnerable to loss of territory and are less likely to have access to redress and reparations. UN فبدون تحديد مركزها القانوني، سيزداد تعرض الشعوب الأصلية لفقدان الأراضي ويقل احتمال وصولها إلى سبل الانتصاف والجبر.
    The workshop was structured around three key aspects of accountability: individual criminal responsibility, fact-finding mechanisms and reparations. UN وتمحورت حلقة العمل حول ثلاثة جوانب رئيسية من المساءلة، هي: المسؤولية الجنائية الفردية، وآليات تقصي الحقائق، والجبر.
    In this sense, the Court is only one part of the global system of justice and reparations established in the Rome Statute. UN فبهذا الشكل تكون المحكمة مجرد جزء واحد من المنظومة الشاملة للعدالة والجبر المنصوص عليها في نظام روما الأساسي.
    It requested information on recent efforts, including legislative measures, to implement a system of compensation and reparations for victims of violence. UN وطلبت معلومات بشأن الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة، بما فيها التدابير التشريعية، لإقامة نظام لتعويض ضحايا العنف وجبر ضررهم.
    They have the right to demand the restoration of the right that has been infringed and to receive compensation and reparations for the harm suffered on an equal footing with the other victims of violations of these rights. UN ولهم الحق في المطالبة باستعادة حقوقهم والحصول على تعويضات وجبر الضرر الذي لحق بهم جراء ذلك، مثلهم في ذلك مثل غيرهم من ضحايا انتهاكات الحقوق.
    The negative legacy of radiation impacts needs to be investigated and reparations made to affected communities; UN ويجب التحقيق في الإرث السلبي لآثار الإشعاع وتقديم التعويضات للمجتمعات المتأثرة؛
    International law also recognizes victims' rights to an effective remedy and reparations for damage or loss resulting from violations of their human rights. UN كما أن القانون الدولي يعترف بحقوق الضحايا في نيل انتصاف وتعويضات فعالين عن الأضرار أو الخسائر الناجمة عن انتهاكات ما لهؤلاء الضحايا من حقوق الإنسان.
    The Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, on its plans for participation of and reparations to victims. UN وأوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا عن خططها لمشاركة الضحايا وتعويضهم.
    Mr. Weissbrodt noted that the draft norms now contained implementation measures, including measures for monitoring and reparations. UN وأشار السيد فايسبروت إلى أن مشروع المعايير يتضمن الآن تدابير التنفيذ، بما فيها تدابير الرصد ودفع التعويضات.
    The purpose of the mission was to learn about the country's efforts in addressing cases of past enforced disappearances, the fight against impunity and other issues including matters concerning truth, justice and reparations for victims. UN وكان الغرض من البعثة معرفة جهود البلد في تناول حالات الاختفاء القسري التي حدثت في الماضي، ومكافحة الإفلات من العقاب، وقضايا أخرى من بينها المسائل المتعلقة بتوضيح الحقيقة وتحقيق العدالة وتوفير التعويضات للضحايا.
    9. Please provide information on the current status of the draft comprehensive organic criminal code, in particular in connection with the criminalization of femicide (para. 105), violence against women and remedies for victims of violence, including compensation and reparations. UN 9 - يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع القانون الأساسي الجنائي الشامل، وخصوصا فيما يتعلق بتجريم قتل النساء (الفقرة 105)، والعنف ضد المرأة، وسبل الانتصاف لضحايا العنف، بما في ذلك التعويض عن الضرر وإصلاحه.
    It acknowledged the agreement reached by the Government and civil society on the need for prompt, objective and impartial justice, protecting the rights of victims, those prosecuted and society, to ensure that justice, truth and reparations are met in cases of homicide, massacre, kidnapping, torture and forced disappearances. UN ونوهت بالاتفاق المبرم بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية وموضوعية وإقامة العدالة المحايدة وحماية حقوق الضحايا، والمدانين والمجتمع، على النحو الذي يفي بالعدل والحق ومنح التعويضات في حالات القتل، والمذابح، والاختطاف، والتعذيب وعمليات الاختفاء القسري.
    The State party should take practical measures to ensure that survivors of sexual violence and torture have access to justice and reparations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لضمان إمكانية احتكام ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء وتقديم تعويضات لهم.
    III. Issues of concern: accountability and reparations 19 - 48 8 UN ثالثاً - القضايا المثيرة للشواغل: المساءلة وسبل الجبر 19-48 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more