"and repeal" - Translation from English to Arabic

    • وإلغاء
        
    • وأن تلغي
        
    • وتلغي
        
    • وإلغائها
        
    • وإبطال
        
    • وإلغاؤها
        
    • وأن يلغي
        
    :: Review and repeal all legislation and policies on immigration that result in discrimination against immigrant women; UN :: استعراض وإلغاء جميع تشريعات وسياسات الهجرة التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء المهاجرات؛
    Constitutional guarantees of women's equality and repeal of discriminatory laws UN ● تقديم ضمانات دستورية بشأن مساواة المرأة وإلغاء القوانين التمييزية
    The amendment, supplementing and repeal of laws approved by the majority of all members of the Assembly, for the effect of ratifying an international agreement, is done with the same majority. UN ويتم تعديل وتكميل وإلغاء القوانين التي أُقرت بأغلبية أعضاء الجمعية، من أجل التصديق على اتفاق دولي، بنفس الأغلبية.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, and repeal the offence of imitating the opposite sex, in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    Enact the Freedom of Information bill, and repeal laws that that provide criminal penalties for libel (United States); UN 82-10- أن تعتمد مشروع قانون حرية الإعلام وتلغي القوانين التي تعاقب جنائياً على التشهير (الولايات المتحدة)؛
    Harmonization of legislation and repeal of discriminatory laws UN مواءمة التشريعات وإلغاء القوانين التمييزية
    Release of political detainees in connection with the peaceful Southern Movement and repeal of all decisions handed down in respect of southern leaders and symbols; UN الإفراج عن المعتقلين السياسيين على ذمة الحراك الجنوبي السلمي وإلغاء كافة الأحكام الصادرة بحق القيادات والرموز الجنوبية؛
    The government agrees to lift the ban on the ANC and repeal the race laws. Open Subtitles وافقت الحكومة على رفع الحظر المفروض على حزب المؤتمر الوطني الافريقي، وإلغاء القوانين العنصرية
    10. Abolition of the practice of arbitrary detention for petty misdemeanours and repeal of the 1886 Police Act; UN ١٠ - إلغاء ممارسة الاحتجاز التعسفي بسبب ارتكاب جنح صغيرة وإلغاء قانون الشرطة لعام ١٨٨٦؛
    15. System of administrative detention: promulgate, with the appropriate contents, the new Code of Criminal Procedure and repeal the 1886 Police Act. UN ٥١ - نظام الاحتجاز اﻹداري: إصدار قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد بمضمون مناسب وإلغاء قانــون الشرطة لسنة ١٨٨٦.
    The State party should, as a matter of urgency, take vigorous steps to review without delay its existing emergency laws and practice and repeal those incompatible with its obligations under the Convention, in particular by ensuring that: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باتخاذ تدابير صارمة لمراجعة قوانينها وممارستها بشأن حالة الطوارئ وإلغاء ما يتعارض منها مع التزاماتها بموجب الاتفاقية لا سيما بالحرص على القيام بما يلي:
    The State party should, as a matter of urgency, take vigorous steps to review without delay its existing emergency laws and practice and repeal those incompatible with its obligations under the Convention, in particular by ensuring that: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باتخاذ تدابير صارمة لمراجعة قوانينها وممارستها بشأن حالة الطوارئ وإلغاء ما يتعارض منها مع التزاماتها بموجب الاتفاقية لا سيما بالحرص على القيام بما يلي:
    Please indicate whether the State party intends to review and repeal discriminatory provisions of the Penal Code relating to prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة وإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالبغاء.
    (b) review and repeal all discriminatory laws and remove the minority status of women in accordance with the Constitution; UN (ب) استعراض وإلغاء جميع القوانين التي تنطوي على تمييز وإزالة صفة القاصر عن مركز المرأة وفقاً للدستور؛
    The Constitutional Review process and the government as a whole has carried out extensive legislative review with the aim to balance the equation of equality and repeal all discriminatory provisions, particularly in regards to discrimination against women. UN وقد قامت عملية الاستعراض الدستوري والحكومة ككل بإجراء استعراض تشريعي موسّع يهدف إلى تحقيق التوازن في معادلة المساواة وإلغاء جميع الأحكام التمييزية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, and repeal the offence of imitating the opposite sex, in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    The State party should immediately stop the imposition of all corporal punishment and repeal the legislations for its imposition without delay, as stipulated in the previous concluding observations of the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف فوراً عن فرض جميع أشكال العقاب البدني وأن تلغي التشريعات التي تُجيز فرضها من دون إبطاء، عملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    (a) Enact a comprehensive anti-discrimination law and repeal all legislation which discriminates against children on any basis; UN (أ) تسنّ قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز - وتلغي جميع التشريعات التي تمييز ضد الأطفال لأي سبب؛
    Because I'm not afraid to fight whiskey and repeal with the help of the police or without it. Open Subtitles لأنني لست خائفة لمكافحة الويسكي وإلغائها مع مساعدة الشرطة أو من دونها
    Malaysia sees a need for a law review and repeal of discriminatory provisions, and Maldives intends to review national laws, including customary laws, and legal practices in all areas to ensure that women’s rights are fully addressed. UN وتشعر ماليزيا بالحاجة الى تنقيح القوانين وإبطال اﻷحكام التمييزية، بينما تعتزم ملديف تنقيح قوانينها الوطنية، ومن ضمنها القوانين العرفية والممارسات القانونية في جميع المجالات، حتى تتسنى معالجة حقوق المرأة معالجة مكتملة.
    Their imposition, distribution and repeal shall be general in character and must be determined on the basis of equal sacrifice on the part of the taxpayers, proportionally or progressively, according to the circumstances (Articles 26 and 27); UN ويكتسي فرضها وتوزيعها وإلغاؤها بالطابع العام، وينبغي أن تتقرر على اساس التضحية المتساوية من جانب دافعي الضرائب، بالتناسب أو تدريجيا، وفقا للظروف )المادتان ٦٢ و٧٢(؛
    Article 19 recommended that Zambia ensure that its new constitution guarantees the right to freedom of expression and freedom of information, and repeal all laws that unduly limit freedom of expression. UN وأوصت المادة 19 بأن تضمن زامبيا أن يكفل دستورها الجديد الحق في حرية التعبير وحرية الإعلام، وأن يلغي جميع القوانين التي تحد دون مبرر من حرية التعبير(14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more