"and representing" - Translation from English to Arabic

    • وتمثيل
        
    • ويمثلون
        
    • وتمثيلهم
        
    • وتجسيد
        
    • هذه الإجراءات المواضيعية تمثل
        
    • وهم يمثلون
        
    • وتمثيلها
        
    By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems. UN وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة.
    By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems. UN وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة.
    Her role will include building cross-Government partnerships and policy coherence and representing the United Kingdom internationally on VAWG issues. UN وسيشمل دورها بناء شراكات شاملة للحكومة وترابط السياسات وتمثيل المملكة المتحدة دوليا فيما يتعلق بقضايا العنف ضد النساء والفتيات.
    More than 1,500 participants from over 50 countries and representing hundreds of organizations have been involved in consultations of the Initiative. UN وقد أُشرك في مشاورات المبادرة أكثر من 500 1 شخص قادمون مما يربو عن 50 بلداً ويمثلون مئات المنظمات.
    Likewise, lawyers will, in the first instance, primarily rely on the national legal framework when advising and representing their clients. UN وعلى نحو مماثل، يعتمد المحامون أولاً وأساساً على الإطار القانوني الوطني لدى إسداء النصح إلى موكليهم وتمثيلهم.
    28. Also recognizes the positive role that the media can play in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, promoting a culture of tolerance and representing the diversity of a multicultural society; UN 28 - تقر أيضا بالدور الإيجابي الذي يمكن لوسائل الإعلام أن تقوم به في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي تعزيز ثقافة التسامح وتجسيد التنوع في مجتمع متعدد الثقافات؛
    The UN-Habitat liaison offices in New York, Geneva, Brussels and Washington, D.C., will perform their functions of coordinating, harmonizing and representing the Programme. UN 78 - وستواصل مكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل وواشنطن العاصمة أداء وظائف التنسيق، والمواءمة، وتمثيل البرنامج.
    Over the past 10 years, he has demonstrated his concern for his people by carrying out the smaller projects of the organization in his village and representing his people at United Nations meetings. UN وأظهر على مدى السنوات العشر الماضية اهتماما بمواطنيه عن طريق القيام بالمشاريع الصغيرة للمنظمة في تلك القرية وتمثيل مواطنيه في اجتماعات الأمم المتحدة.
    His exclusive powers, which are independent of other constitutional authorities, relate to three specific functions: discretion to appoint and remove cabinet ministers, and representing the nation officially. UN وتتصل الصلاحيات التي ينفرد بها والتي هي مستقلة عن الهيئات الدستورية الأخرى بوظيفتين محددتين هما: تعيين وإقالة وزراء الدولة استنسابياً، وتمثيل الدولة رسمياً.
    These included networking with others, learning about the United Nations system and its functions, and representing and serving as advocates for the youth of their home countries. UN وشملت هذه الأهداف الترابط الشبكي مع الآخرين والحصول على معلومات عن منظومة الأمم المتحدة ومهامها، وتمثيل شباب أوطانهم والقيام بمهام نصراء لهم.
    The incumbent performs the essential role of managing the President's Office, providing substantive legal and political advice to the President and the Bureau, acting as the focal point with respect to the President, and representing the President in various capacities; UN ويضطلع صاحب هذه الوظيفة بالدور الأساسي المتمثل في إدارة مكتب الرئيس، وإسداء المشورة القانونية والسياسية الفنية للرئيس وللمكتب، والقيام بدور المنسق مع الرئيس، وتمثيل الرئيس في مختلف المهام؛
    The matai is responsible for maintaining family unity and prestige, administration of family land and other assets, settling disputes and representing the family on the village fono or council. UN ورئيس الأسرة مسؤول عن الحفاظ على وحدة الأسرة ومكانتها وإدارة أراضيها وأصولها الأخرى، وتسوية النزاعات وتمثيل الأسرة في مجلس القرية.
    By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems. UN وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة الى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة.
    15.25 The UN-Habitat liaison offices in New York, Geneva and Brussels will continue to perform their functions of coordinating, harmonizing and representing the programme. UN 15-25 وستواصل مكاتب الاتصال التابعة للموئل في نيويورك وجنيف وبروكسيل القيام بمهام التنسيق والمواءمة وتمثيل البرنامج.
    Liaison with the specialized anti-corruption units (UEs) in public bodies and representing the institution in the UE specializing in asset recovery. UN التواصل مع وحدات مكافحة الفساد المتخصصة القائمة في الهيئات العامة، وتمثيل المؤسسة في وحدات مكافحة الفساد المتخصصة في استرداد الموجودات.
    One of the most important tasks of non-profit associations is representing the opinions of interest groups and informing the public, mobilising civic initiative and representing and maintaining democratic values. UN ومن أهم ما تقوم به المنظمات الحكومية من مهام، تمثيل آراء مجموعات المصالح وإعلام عامة الجمهور، وتعبئة المبادرات المدنية، وتمثيل القيم الديمقراطية والحفاظ عليها.
    NGOs, in particular those involved in protection of human rights and representing victims of discrimination in seeking remedy, have been instrumental in distributing the publication. UN والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة تلك المشاركة في حماية حقوق الإنسان وتمثيل ضحايا التمييز في طلب التعويضات، تضطلع بدور كبير في توزيع تلك النشرة.
    A Constitutional Conference whose members were largely elected and representing a wide spectrum of our society and diverse interests, has been working assiduously to create an environment conducive to mutual trust, confidence and common purpose among our people. UN وما برح المؤتمر الدستوري، المكون في معظمه من أعضاء معظمهم منتخبون ويمثلون طيفا واسعا من المجتمع ومصالح متنوعة، يعمل بدأب لتهيئة بيئة مؤدية إلى توفير الثقة المتبادلة ووحدة القصد فيما بين شعبنا.
    At the end of 2006, IFMSA had 102 members from 95 countries across the five continents and representing 1 million medical students worldwide. UN وفي نهاية عام 2006، كان الاتحاد يتألف من 102 من الأعضاء ينتمون إلى 95 بلداً من جميع أنحاء القارات الخمس ويمثلون مليون طالب طب على الصعيد العالمي.
    Providing assistance and advice to clients and representing them before courts and tribunals UN مساعدة الموكلين وإسداء المشورة لهم والدفاع عنهم وتمثيلهم أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    28. Also recognizes the positive role that the media can play in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, promoting a culture of tolerance and representing the diversity of a multicultural society; UN 28 - تقر أيضاً بالدور الإيجابي الذي يمكن لوسائل الإعلام أن تقوم به في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي تعزيز ثقافة التسامح وتجسيد التنوُّع في مجتمع متعدد الثقافات؛
    Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions relating to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ ترى أن للإجراءات المواضيعية التي أنشأتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان دوراً هاماً بين آلياتها المعنية برصد حقوق الإنسان، نظراً لأن هذه الإجراءات المواضيعية تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً،
    Participants have been invited from countries around the world and representing a wide range of interests. UN وجهت دعوات إلى مشتركين من مختلف بلدان العالم، وهم يمثلون مجموعة متنوعة من المصالح المختلفة.
    Duties: providing legal aid services to members of the public as well as government ministries and representing them in court. UN تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى الجمهور وكذلك إلى وزارات الحكومة وتمثيلها في المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more