"and reproductive health care" - Translation from English to Arabic

    • ورعاية الصحة الإنجابية
        
    • والرعاية الصحية الإنجابية
        
    • رعاية الصحة الإنجابية
        
    Yet, obstetric fistula was almost entirely preventable with proper maternal and reproductive health care. UN ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية.
    Young unmarried couples, adolescents, and women benefit from assistance concerning family planning and reproductive health care. UN ويستفيد الشباب غير المتزوجين والمراهقون والنساء من المساعدة المتعلقة بتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية.
    The issues of population, family planning, and reproductive health care have been disseminated and mainstreamed in many activities. UN وتم نشر وإدماج قضايا السكان وتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية في العديد من الأنشطة.
    Secondly, we have always worked to promote gender equality and to meet people's needs for family planning and reproductive health care. UN ثانيا، لقد عملنا دائما على تعزيز المساواة بين الجنسين للوفاء باحتياجات تخطيط الأسرة والرعاية الصحية الإنجابية.
    B. Health 27. The United Nations continued to build on good practice and results reported in the previous year to improve the access to and quality of health services, including maternal and reproductive health care. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة الاستفادة من الممارسات الجيدة والنتائج المعلنة في العام السابق لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين جودتها، بما في ذلك رعاية صحة الأمهات والرعاية الصحية الإنجابية.
    Investment in rural women requires investing in maternal and reproductive health care and education, because healthy and educated women contribute economically and raise healthy families. UN ويتطلب الاستثمار في المرأة الريفية استثماراً في الرعاية الصحية للأمهات ورعاية الصحة الإنجابية والتعليم، فالنساء المتمتعات بالصحة والمتعلمات يقدمن مساهمة اقتصادية وينشئن أسراً صحية.
    We will promote gender equality and equal access to basic social services, such as education, nutrition, health care, including sexual and reproductive health care, vaccinations, and protection from diseases representing the major causes of mortality, and will mainstream a gender perspective in all development policies and programmes. UN وسنعزز المساواة بين الجنسين والتساوي في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والتغذية والرعاية الصحية بما في ذلك الرعاية الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية واللقاحات والحماية من الأوبئة التي تشكل أهم أسباب الوفيات، وسنعمل على تعميم المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج التنمية.
    We will promote gender equality and equal access to basic social services, such as education, nutrition, health care, including sexual and reproductive health care, vaccinations, and protection from diseases representing the major causes of mortality, and will mainstream a gender perspective in all development policies and programmes. UN وسنعزز المساواة بين الجنسين والتساوي في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والتغذية والرعاية الصحية بما في ذلك الرعاية الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية واللقاحات والحماية من الأوبئة التي تشكل أهم أسباب الوفيات، وسنعمل على تعميم المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج التنمية.
    Education is the only known vaccine against HIV/AIDS -- at least for the time being. Respect for the right to information and reproductive health care is essential if we are to halt the spread of the epidemic. UN والتعليم هو المصل المعروف الوحيد ضد الإيدز، على الأقل في الوقت الحاضر، واحترام الحق في الحصول على المعلومات ورعاية الصحة الإنجابية أمر ضروري إذا كان لنا أن نوقف انتشار الوباء.
    The goal is to find 34 million friends to help UNFPA continue its invaluable work as the largest multilateral provider of family planning and reproductive health care. UN والهدف هو العثور على 34 مليون صديق ليساعدوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستمرار في عمله القيّم باعتباره أكبر جهة متعددة الأطراف تقدم خدمات تخطيط الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية.
    32. The Committee recommends that the State party continue, with the assistance of international agencies if necessary, to take measures to improve women's access to general health care, and reproductive health care, services in particular. UN 32 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، اعتمادا على المساعدة من الوكالات الدولية عند اللزوم، اتخاذ تدابير لتحسين سبل استفادة المرأة من خدمات الرعاية الصحية العامة ورعاية الصحة الإنجابية على وجه الخصوص.
    49. The Committee recommends that the State party continue, with the assistance of international agencies if necessary, to take measures to improve women's access to general health care, and reproductive health care, services in particular. UN 49 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، اعتمادا على المساعدة من الوكالات الدولية عند اللزوم، اتخاذ تدابير لتحسين سبل استفادة المرأة من خدمات الرعاية الصحية العامة ورعاية الصحة الإنجابية على وجه الخصوص.
    14. Policies to increase the availability of contraceptives and accessibility to family planning programmes and reproductive health care have been instrumental in facilitating reductions in fertility. UN 14 - وما برحت السياسات الرامية إلى زيادة توافر وسائل منع الحمل والاستفادة من برامج تنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية تضطلع بدور أساسي في تسهيل تخفيض معدلات الخصوبة.
    In Armenia, for example, a key result cited by the country office was the 20 per cent increase in the PRSP budget for obstetric and reproductive health care from the previous year, with additional projected increases. UN ففي أرمينيا، على سبيل المثال، أشار المكتب القطري إلى نتيجة رئيسية تتمثل في تحقيق زيادة نسبتها 20 في المائة في ميزانية الورقة المخصصة لرعاية التوليد ورعاية الصحة الإنجابية قياساً إلى السنة السابقة، ويتوقع حدوث زيادات أخرى.
    Twelve centres had been established by the Ministry of Health and Family Planning to offer those girls an opportunity to continue their education through the acquisition of vocational skills, and to receive counselling and reproductive health care. UN وقد أنشئ 12 مركزا على يد وزارة الصحة وتنظيم الأسرة من أجل تزويد هؤلاء الفتيات بفرصة لمواصلة تعليمهن من خلال اكتساب المهارات المهنية الضرورية، مع توفير المشورة والرعاية الصحية الإنجابية بالنسبة لهن.
    Attention has been paid to the effect of statutory and customary property laws on the situation of women in situations of armed conflict and post-conflict reconstruction, and to the provision of basic health services and reproductive health care to displaced women and those in emergency and crisis situations. UN وأولي اهتمام لأثر الأحكام القانونية والعرفية المتعلقة بالملكية على وضع المرأة في حالات الصراع المسلح وفي التعمير فيما بعد الصراع ولتوفير خدمات الصحة الأساسية والرعاية الصحية الإنجابية للمشردات واللاتي هن في حالات طوارئ وحالات أزمة.
    It referred to acknowledgements by the Secretary-General and international organizations such as UNICEF of improvements in the living standards of Iran's population, in particular in terms of life expectancy, child mortality reduction and reproductive health care. UN وأشارت إلى اعتراف الأمين العام والمنظمات الدولية مثل منظمة اليونيسيف بالتحسينات التي أُدخلت على مستوى معيشة السكان الإيرانيين، وبخاصة في مجال متوسط العمر المتوقع، والحد من وفيات الأطفال والرعاية الصحية الإنجابية.
    Overall progress toward attaining the goals in the region is mixed at best, while unmet need for quality family planning and reproductive health care there remains high. (September 2005) UN يعتبر التقدم العام في تحقيق الأهداف في المنطقة مزدوجا على أحسن تقدير، بينما تظل الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة الجيد والرعاية الصحية الإنجابية الجيدة مرتفعة (أيلول/سبتمبر 2005).
    Consider amending the legislation on abortion in order to, as a first step, take into account situations where pregnancy is the result of sexual aggression or incest or when the pregnant woman is in danger, and assure women of their rights to safe medical and reproductive health care (Sweden); UN 117-30 النظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالإجهاض بهدف القيام، كخطوة أولى، بمراعاة الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة الاعتداء الجنسي أو سفاح المحارم أو عندما تكون المرأة الحامل في خطر، وضمان حق المرأة في الخدمات الطبية والرعاية الصحية الإنجابية (السويد)؛
    The organization funds projects throughout the developing world, including emerging democracies, that address local needs and improve opportunities for girls and women, including education, skills and literacy, maternal and reproductive health care, sexual and reproductive rights, campaigns against domestic violence and awareness programmes and projects related to HIV/AIDS and malaria. UN تمول المنظمة مشاريع في جميع أرجاء العالم النامي، بما في ذلك البلدان الناهضة، تعالج الاحتياجات المحلية وتحسن فرص الفتيات والنساء، بما في ذلك في التعليم، واكتساب المهارات ومحول الأمية، ورعاية صحة الأمهات والرعاية الصحية الإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية، والحملات المضادة للعنف العائلي وبرامج ومشاريع التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    3. The financial crisis threatened to reverse gains made with respect to women's health, especially in the developing countries, where essential services like maternal and reproductive health care were inadequate. UN 3 - إن الأزمة المالية تهدد بإفساد النتائج المتحققة في مجال صحة المرأة، ولا سيما في البلدان النامية، حيث تعدّ الخدمات الأساسية، مثل رعاية الصحة الإنجابية وصحة الأم، غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more