"and requested that the" - Translation from English to Arabic

    • وطلب إلى
        
    • وطلبت إلى
        
    • وطلب أن
        
    • وطلبت أن
        
    • وطلبوا أن
        
    • وتطلب أن
        
    • وطلبوا إلى
        
    • وطلب عرض
        
    • وطلبت إدراج
        
    The Council welcomed the report and requested that the group of experts continue its work for another six months. UN ورحب المجلس بالتقرير وطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر أخرى.
    The Board reviewed the proposed provisions and requested that the secretariat revise them to incorporate further specificity with regard to the scope and conditions to be applied in the implementation of the provisions. UN واستعرض المجلس الأحكام المقترحة وطلب إلى الأمانة أن تنقّحها بحيث تصبح أكثر تحديدا فيما يتعلق بنطاقها وشروط تطبيقها.
    and requested that the Secretary-General report on the implementation of the resolution at the main part of its sixty-sixth session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين.
    The African Group emphasized the importance of using the framework of the Durban Declaration and requested that the Working Group did not include any concept that does not already have a legal basis and is not in accordance with the DDPA. UN وشددت المجموعة الأفريقية على أهمية استخدام إطار إعلان ديربان وطلبت إلى الفريق العامل ألا يدرج أي مفهوم لا يقوم فعلاً على أساس قانوني ولا يتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Accordingly, while taking note of the request by the Islamic Republic of Iran and Jordan, for which a number of delegations expressed sympathy, the Council declined the requests, and requested that the secretariat so inform the Governments. UN وعليه، وفي حين أحاط المجلس علما بالطلب الذي تقدم به كل من جمهورية إيران الإسلامية والأردن، والذي أعرب عدد من الوفود عن تعاطفهم معه، فإنه رفض الطلبين وطلب أن تبلغ الأمانة الحكومتين بذلك.
    She needed additional clarification and requested that the organization respond to her questions in writing. UN وقالت إنها في حاجة إلى مزيد من الإيضاحات، وطلبت أن تُجيبها المنظمة على أسئلتها خطيا.
    They also recognized the need for investments in the computing operations of the Fund, and requested that the needs and requirements of each of the member organizations of the Fund be taken into account in developing the Fund's systems. UN واعترفوا أيضا بوجود حاجة إلى استثمارات في عمليات الصندوق الحاسوبية، وطلبوا أن تراعى احتياجات ومتطلبات كل من المنظمات اﻷعضاء في الصندوق لدى وضع نظم الصندوق.
    It acknowledged the comments and recommendations and requested that the international community assist the country technically and financially to better address human rights issues. UN وأقرّ بالتعليقات والتوصيات وطلب إلى المجتمع الدولي مساعدة البلد تقنياً ومالياً بهدف تحسين معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    The Council noted its hope that there continue to be a strong interest and willingness on both sides to move forward on this issue and requested that the Executive Head continue his efforts and keep the Governing Council informed. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن يستمر الاهتمام والاستعداد القويين من كلا الجانبين لإحراز تقدم في هذه القضية وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يواصل جهوده وأن يبقي مجلس الإدارة على علم بهذا الشأن.
    The Council encouraged the Governments of Iraq and Kuwait to meet under Compensation Commission auspices as soon as possible in order to come to a financial resolution acceptable to both Iraq and Kuwait, and requested that the Executive Head continue his efforts. UN وشجّع المجلس حكومتَي العراق والكويت على عقد اجتماع برعاية لجنة التعويضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل مالي مقبول من كل من العراق والكويت، وطلب إلى الرئيس التنفيذي مواصلة بذل الجهود.
    The Assembly also stressed the importance of rationalizing the network of United Nations information centres and requested that the Secretary-General continue to make proposals in that direction and report thereon to the Committee on Information at its twenty-ninth session. UN وأكدت الجمعية أيضا أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المقترحات في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين.
    The Council also noted its intention that it would be the final extension of the Mission and requested that the Secretary-General present a report to the Council within three months on an assessment of the ground situation and on a mission-closure plan. UN وبأن المجلس قد أحاط علما بأن ذلك التمديد سيكون آخر تمديد للبعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإنهاء البعثة.
    Member States expressed their appreciation for the advance document and requested that the Unit continue to provide this information in an earlier time frame. UN وقد أعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للوثيقة المقدمة في موعد مبكر وطلبت إلى الوحدة مواصلة موافاتها بهذه المعلومات وفقا للجدول الزمني المحدد سابقا.
    Further, at its fourteenth session in 1996, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights agreed to invite non-governmental organizations to attend the second meeting of its working group and requested that the Secretariat notify non-governmental organizations as widely as possible of this opportunity. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٦، على دعوة المنظمات غير الحكومية إلى حضور الاجتماعي الثاني لفريقها العامل وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تخطر المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه الفرصة المتاحة.
    13. The Committee observes that the Board took note of the Fund's new performance benchmark and requested that the Representative of the Secretary-General report back to the Board on any changes in the Fund's benchmarks that might result from the asset liability management study. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن المجلس أحاط علما بمعيار الأداء الجديد للصندوق وطلبت إلى ممثل الأمين العام إبلاغ المجلس بأي تغييرات على معايير الصندوق قد تنشأ عن الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والالتزامات.
    68. In its representation, Cuba provided supplementary information on its economic situation, including the economic, commercial and financial blockade against Cuba by the United States, the decline in primary commodity prices and adverse climatic conditions, and requested that the Committee take it into account when proposing the assessed contribution for Cuba. UN 68- وقدّمت كوبا في بيانها معلومات إضافية عن حالتها الاقتصادية ، بما في ذلك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية، وانخفاض اسعار السلع الأساسية والظروف المناخية السيئة، وطلبت إلى اللجنة أن تأخذ هذه الظروف بالاعتبار عند اقتراحها للاشتراك المقرر لكوبا.
    By a letter dated 26 October 1999 to the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, the United Nations High Commissioner for Human Rights informed the Government of Indonesia of the planned mission and requested that the Government meet with the Special Rapporteurs in Jakarta. UN وعن طريق رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٩ موجهة إلى وزير خارجية إندونيسيا، أبلغت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حكومة إندونيسيا بالبعثة المعتزم القيام بها وطلبت إلى الحكومة الاجتماع بالمقررين الخاصين في جاكارتا.
    The Special Rapporteur expressed his serious concern to the officer-in-charge and requested that the two girls be given immediate and appropriate medical treatment. UN وأعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه للضابط المسؤول وطلب أن تتلقى الفتاتان العلاج الطبي فوراً وبالشكل المناسب.
    He noted that the Committee had received that information and requested that the Secretariat should give him access to it also. UN وأشار إلى أن اللجنة تلقت هذه المعلومات وطلب أن تتيح اﻷمانة العامة له الوصول إليها أيضا.
    She condemned the arbitrary conduct of the host country and requested that the practice of the host country be examined more closely. UN وأدانت السلوك التعسفي للبلد المضيف، وطلبت أن يُنظر في ممارسته عن كثب.
    They welcomed the fact that a study would be undertaken on the political impact of women's increasing political participation and requested that the subsequent report give further information on such effects. UN وأعربوا عن ترحيبهم بإجراء دراسة عن اﻷثر السياسي لزيادة اشتراك المرأة في المجال السياسي، وطلبوا أن يقدم التقرير اللاحق مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵثار.
    The Advisory Committee welcomed the expanded format of the report and requested that the next report include a precise definition of consultants and contractors. It recommended that the General Assembly should take note of the report. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تُرحب بالصيغة الموسعة للتقرير وتطلب أن يشتمل التقرير القادم على تعريف محدد للمستشارين والمتعاقدين؛ وهي توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير.
    The representatives of the governing bodies, in supporting the proposals put forward by the executive heads, stated that they had some reservations regarding the request for increased resources for the Fund's computing operations and requested that the secretariat provide more supporting information to both ACABQ and the General Assembly. UN ودعما للمقترحات التي قدمها الرؤساء التنفيذيون، ذكر ممثلو الهيئات اﻹدارية أن لديهم بعض التحفظات فيما يتعلق بطلب زيادة الموارد للعمليات الحاسوبية للصندوق وطلبوا إلى اﻷمانة تقديم المزيد من المعلومات الداعمة إلى كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة.
    The Chairman also requested that in the interim period, further consultations actively continue between the parties concerned with a view to prompt resolution of the matter, and requested that the results of such discussions be reported to the secretariat as soon as possible during this period and no later than by the third session of the Preparatory Committee, as envisaged by the General Assembly in its resolution 58/214. UN كما طلب الرئيس أن تتواصل المشاورات بنشاط، في الفترة الانتقالية، بين الأطراف المعنية بغية تسوية المسألة بسرعة، وطلب عرض نتائج تلك المناقشات في أقرب وقت ممكن على الأمانة خلال هذه الفترة وقبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، كما تطلب ذلك الجمعية العامة في قرارها 58/214.
    In paragraph 37 of its report (A/49/501), the Advisory Committee reiterated its previous request that communications equipment for UNAMIR should not be more sophisticated than necessary, and requested that the related information be included in the next budget submission for the Mission. UN ٤٥ - كررت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٣٧ من تقريرها (A/49/501)، طلبها السابق بأن معدات الاتصال الخاصة بالبعثة لا ينبغي أن تكون متطورة أكثر من اللازم، وطلبت إدراج المعلومات ذات الصلة في وثيقة الميزانية التالية الخاصة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more