"and resentment" - Translation from English to Arabic

    • والاستياء
        
    • والسخط
        
    • والإستياء
        
    • والكراهية
        
    • والضغينة
        
    • والرفض
        
    The frustration and resentment that continue to swell and may well explode must be defused in time. UN ويجب القضاء في الوقت الحسن على الشعور المتزايد باﻹحباط والاستياء اللذين قد يؤديان إلى الانفجار.
    Togo has always stressed that violence can lead only to bitterness and resentment and that it further perpetuates violence. UN وقد أكدت توغو دائما أن العنف لا يؤدي إلا إلى المرارة والاستياء وأنه يزيد من استمرار العنف.
    Poverty and pestilence, illiteracy and hunger breed despair and resentment. UN فالفقر، والأوبئة، والأمية، والجوع، تولﱢد اليأس والاستياء.
    The obvious answer is yes. But how society responds will mean the difference between a prosperous world and a world torn apart by slow growth and resentment. News-Commentary الإجابة الواضحة هي أجل، ولكن كيفية استجابة المجتمع تعني الفارق بين عالم مزدهر وعالم آخر ممزق بفعل النمو البطيء والسخط.
    I want to not be filled with anger and-and... pain and resentment. Open Subtitles لا أريد أن أمتلئ بالغضب.. والألم والإستياء
    The aggression not only has immediate effects, but also increases feelings of hatred and resentment. UN إن مخاطر هذا العدوان لا تتوقف على انعكاساته المباشرة، بل تتعدى ذلك إلى تنامي مشاعر الحقد والكراهية.
    The agents of Israel's intelligence agencies also recruited individuals to provoke hatred and resentment against a fraternal country. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.
    It generates anger and resentment across the Islamic world. UN وهو يولد الغضب والرفض في جميع أرجاء العالم الإسلامي.
    Our army and people can hardly refrain from their hatred and resentment to Japan's reckless moves. UN ولا يسع جيشنا وشعبنا إلا الشعور بالكراهية والاستياء إزاء أفعال اليابان غير المسؤولة.
    They play on frustrations and resentment, hatred and fears. UN وهم يستغلـون الإحباط والاستياء والكراهية والخوف.
    Anger and resentment are very rational feelings after being abandoned by a parent. Open Subtitles الغضب والاستياء هي مشاعرك عقلانية جدا بعد أن تخلى من قبل أحد الوالدين.
    I'm sorry, but I'm not prepared to live the rest of my life in an atmosphere of loathing and resentment. Open Subtitles أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء
    As such, the King is unfathomably blatant in how he expresses his love and resentment. Open Subtitles على هذا النحو، فإن الملك هو صارخ لا يدرك في كيف انه يعبر عن حبه والاستياء.
    This office is a seething cauldron of civil service jealousy and resentment. Open Subtitles هذا المكتب هو مرجل يغلي من الغيرة الخدمة المدنية والاستياء.
    He did a terrible thing, and you've thought about him every day of your life with anger and resentment,I know. Open Subtitles لقد فعل شيئا رهيبا وأنك قد شعرت اتجاهه كل يوم في حياتك بالغضب والاستياء ، أنا أعلم
    Discontent has been growing among the staff due to being increasingly deprived of their traditional career prospects, with a general feeling of precariousness with regards to job security and resentment over the loss of acquired rights. UN وأخذ السخط يتزايد في صفوف الموظفين بسبب حرمانهم على نحو متزايد من آفاق حياتهم المهنية التقليدية، مع شعور عام بعدم الاستقرار فيما يتعلق بالأمن الوظيفي والاستياء من فقدان الحقوق المكتسبة.
    As they reflect on that reality, the Palestinian people are filled with sorrow and resentment at the injustice, endless humiliation and affronts to their dignity that they have been forced to endure for so long before the eyes of the world as they have continued to appeal for their rights. UN إن الشعب الفلسطيني، وهو يواجه هذا الواقع، يملؤه الحزن والاستياء لما يتعرض له من ظلم وإهانة لكرامته كشعب عانى لفترة طويلة وعلى مرأى من العالم ويواصل توجيه نداءاته من أجل استعادة حقوقه.
    Quotas are often criticized for serving to disadvantage other vulnerable groups that have similar claims to equality, for contributing to hostility and resentment between social groups and for failing to take into account the fundamental element of individual choice. UN وكثيراً ما ينتقد نظام الحصص لأنه يؤدي إلى الإضرار بجماعات محرومة أخرى لها مطالب مشابهة فيما يتعلق بالمساواة، كما يسهم في بث الحقد والاستياء بين الجماعات، ولا يضع في الاعتبار العنصر الأساسي المتعلق بالاختيار الشخصي.
    The events of this year in the occupied Palestinian territories, Lebanon and Israel have shown us that delay in achieving a negotiated settlement to the conflict only serves to increase the suffering of the civilian population, mistrust and resentment among the parties. UN وأوضحت لنا أحداث هذا العام في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وفي لبنان وإسرائيل أن الإبطاء في تحقيق تسوية تفاوضية للصراع لا يؤدي إلا إلى زيادة معاناة السكان المدنيين، وانعدام الثقة، والسخط بين الأطراف.
    More meaningful than statistics is the encouraging fact that the number of negotiation processes has increased, the key to their success often being innovative formulas to achieve peaceful coexistence where previously there was deadlock and resentment. UN وما هو أعظم مغزى فما تورده الإحصائيات، الحقيقة المشجعة المتمثلة في زيادة عدد عمليات التفاوض. ومكمن نجاحها في الغالب يرجع إلى أشكالها الابتكارية التي تهدف إلى تحقيق التعايش السلمي، في الأماكن التي سادها الجمود والسخط من قبل.
    35. The Special Rapporteur remains convinced that the current conflict is rooted in accumulated grievances and resentment at the continuing violations of human rights and humanitarian norms under Israeli occupation. UN 35- ولا يزال المقرر الخاص مقتنعاً بأن جذور النـزاع الحالي ترجع إلى تراكم الاستياء والسخط إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Well, you can't help wondering If there's a hint of jealousy and resentment in your decision. Open Subtitles لا يمكنكِ منع نفسكِ من التساؤل إن كان ثمّة مقدار طفيف من الغيرة والإستياء بقراركِ
    Our two countries are duty bound to spare our peoples and our region from all possible misunderstanding and resentment. UN ويتحتم على بلدينا، المغرب واسبانيا، ضرورة تجنيب شعبينا ومنطقتنا كل مصادر الخلاف والكراهية.
    Although self-defence groups and former Séléka units have been demobilized and disarmed, the fear and resentment that have built up could still lead to acts of revenge. UN فحتى لو سُرح أعضاء مجموعات الدفاع الذاتي وعناصر حركة سيليكا السابقة ونُزع سلاحهم، يمكن أن تظل مشاعر الخوف والضغينة المتراكمة دافعاً للانتقام.
    Now, don't be mad, babe because we're never going to get this marriage going again if you come into it with anger and resentment. Open Subtitles .لا تغضبي ياعزيزتي لأننا لن ننجح في هذا الشيء .المسمي زواج لأنك تتوجين إليه بكثير .من الغضب والرفض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more