"and residence permits" - Translation from English to Arabic

    • وتصاريح الإقامة
        
    • وتراخيص الاقامة
        
    • وتصاريح إقامة
        
    • رخص إقامة
        
    The 2005 Act establishes a new order for examination and determination of asylum applications and residence permits. UN ويؤسس قانون عام 2005 نظاماً جديداً لبحث طلبات اللجوء وتصاريح الإقامة والبت فيها.
    The 2005 Act establishes a new order for examination and determination of asylum applications and residence permits. UN ويؤسس قانون عام 2005 نظاماً جديداً لبحث طلبات اللجوء وتصاريح الإقامة والبت فيها.
    (ii) Use of the biometric identification data recorded in the European Union Visa Information System when issuing and checking visas and residence permits; UN استخدام الاستدلال البيولوجي في إطار نظام التأشيرات الموحّد للاتحاد الأوروبي في إصدار التأشيرات وتصاريح الإقامة والتحقّق منها؛
    As regards the alleged difficulty encountered by missionaries in obtaining visas and residence permits, this Mission is at a loss in understanding why the matter is being raised here. UN فيما يخص الصعوبة المزعومة التي يلقاها المبشرون في الحصول على التأشيرات وتراخيص الاقامة لا تفهم البعثة السبب في إثارة هذه المسألة هنا.
    (iii) Measures to protect victims of trafficking in persons include the provision of temporary or permanent visas and residence permits. UN `3` تتضمن تدابير حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص تزويدهم بتأشيرات سفر وتصاريح إقامة مؤقتة أو دائمة.
    Measures taken to protect victims included the provision of temporary or permanent visas and residence permits. UN 63- وشملت التدابير المتخذة لحماية الضحايا توفير التأشيرات وتصاريح الإقامة المؤقتة أو الدائمة.
    In this regard, the role of the Department insofar as migration matters are concerned, is to confirm entitlement to freedom of movement/exempt person status, the issue of employment licences and residence permits. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الإدارة فيما يتعلق بشؤون الهجرة هو تأكيد ما يسمح به إصدار تراخيص العمل وتصاريح الإقامة من استحقاقات في حرية الحركة/الحصول على مركز الشخص المعفي.
    From the very beginning, the Special Tribunal for Lebanon has enjoyed the strong support of the Netherlands on matters pertaining to the Tribunal's building, external security, detention, the issuance of visa and residence permits, and other matters; UN ومنذ البداية، قدمت هولندا للمحكمة دعماً قوياً في ما يتعلق بمبنى المحكمة والأمن الخارجي والاحتجاز وإصدار التأشيرات وتصاريح الإقامة والمسائل الأخرى؛
    The State party is invited to provide in its next periodic report information on the number of persons that were granted Uzbek citizenship, and residence permits, disaggregated by ethnic origin. UN تُدعى الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مصنفة بحسب الأصل الإثني بشأن عدد الأشخاص الذين مُنحوا جنسية أوزبكستان وتصاريح الإقامة في البلد.
    In addition, the UK is supporting the EU proposals for the introduction of ICAO compliant biometrics in visas and residence permits. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المملكة المتحدة اقتراحات الاتحاد الأوروبي الداعية إلى وضع البيانات البيولوجية التي تمتثل لمعايير المنظمة المذكورة على التأشيرات وتصاريح الإقامة.
    The Passport and Visa Department of Police and the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs coordinate their work in relation to the issuance by the Ministry of consular visas and residence permits. UN تقوم إدارة الجوازات والتأشيرات التابعة للشرطة وإدارة الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية بتنسيق أعمالهما فيما يتعلق بإصدار الوزارة للتأشيرات القنصلية وتصاريح الإقامة.
    Could Austria please indicate by what criteria these countries have been selected? What legislation or procedures exist for checking documents and deciding on applications for visas and residence permits from nationals of countries other than the 21 countries referred to? UN ويُرجى أن تبين النمسا المعايير التي يستند إليها اختيار هذه البلدان؟ وما هي القوانين أو الإجراءات القائمة لفحص الوثائق واتخاذ قرار بشأن طلبات التأشيرات وتصاريح الإقامة بالنسبة لمواطني بلدان عدا البلدان الـ 21 المشار إليها؟
    In response, Sweden provided details of the procedures followed by the Swedish Migration Board and the migration courts in considering applications for asylum and residence permits. UN ورداً على ذلك، قدمت السويد تفاصيل عن الإجراءات التي يتبعها مجلس الهجرة السويدي ومحاكم الهجرة في النظر في مطالب التماس اللجوء وتصاريح الإقامة(85).
    The Overseas Affairs and Immigration Department of the Ministry of the Interior and the Consular and Immigration Affairs Department of the Ministry of Foreign Affairs coordinate their work in relation to the issue by the latter Ministry of consular visas and residence permits. UN ثمة تنسيق بين إدارة شؤون الأجانب والهجرة التابعة لوزارة الداخلية والإدارة العامة للشؤون القنصلية والهجرة التابعة لديوان وزارة الخارجية، في ما يتعلق بمنح التأشيرات القنصلية وتصاريح الإقامة من جانب وزارة العلاقات الخارجية.
    56. Women trafficking victims/survivors require timely access to specialized support services, including legal, psychological, medical and social assistance; access to shelters; vocational training and alternative employment programmes; and residence permits or extended stays in third countries. UN 56 - وتحتاج النساء ممن يقعن ضحية الاتجار والناجيات منه إلى الاستفادة في الوقت المناسب من خدمات دعم متخصصة، تشمل المساعدة القانونية والنفسية والطبية والاجتماعية؛ وإمكانية الاحتماء في الملاجئ؛ والتدريب المهني وبرامج العمالة البديلة؛ وتصاريح الإقامة الدائمة والإقامة المطولة في بلدان أخرى.
    The " Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Order) " of 31 May 2003 bars the possibility of granting Israeli citizenship and residence permits in Israel, including through family reunification, to residents of the Occupied Palestinian Territory. UN ﻓ " قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (الأمر المؤقـت) " الصـادر في 31 أيار/مايو 2003 يحظر على سكان الأرض الفلسطينية المحتلة إمكانية الحصول على المواطنة الإسرائيلية وتصاريح الإقامة في إسرائيل، بما في ذلك عن طريق جمع شمل الأسرة.
    213. The Committee notes with concern that the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Order) of 31 May 2003 suspends the possibility of granting Israeli citizenship and residence permits in Israel, including through family reunification, to residents of the Occupied Palestinian Territories, except in limited and discretionary exceptions. UN 213- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون المواطَنة والدخول إلى إسرائيل (أمر مؤقت) المؤرخ 31 أيار/مايو 2003 يعلق إمكانية منح المواطَنة الإسرائيلية وتصاريح الإقامة في إسرائيل، بما في ذلك عن طريق لمّ شمل الأسرة، لسكان الأراضي الفلسطينية المحتلة، فيما عدا استثناءات محدودة وتقديرية.
    Furthermore, foreign missionaries are reported to have encountered difficulties in obtaining visas and residence permits. " UN وفضلاً عن ذلك يقال إن المبشرين اﻷجانب واجهوا صعوبات في الحصول على تأشيرات وتراخيص الاقامة " .
    VISAS and residence permits TO HOUSEHOLD EMPLOYEES UN وتصاريح إقامة للمستخدمين في منازلهم
    Rehabilitation programmes for victims should be established and residence permits granted where appropriate on the basis of humanitarian considerations. UN وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الضحايا ومنح رخص إقامة عند الاقتضاء لاعتبارات إنسانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more