"and resilient" - Translation from English to Arabic

    • وقادرة على التكيف
        
    • ومرنة
        
    • ومرونة
        
    • ومرن
        
    • وقادرة على التكيّف
        
    • والمرونة
        
    • والمرنة
        
    • ومرونتها
        
    • وقادرة على الصمود
        
    • وقابل للتكيف
        
    • وقادر على الصمود
        
    • وقادرة على التأقلم
        
    • والقادرة على الصمود
        
    • والقدرة على التكيف
        
    • القادرة على التكيف
        
    The stakes involved in devising sustainable and resilient transport systems in SIDS are of great magnitude given the prevailing unique transport challenges inherent to their size, geographical, topographical and climatic features; UN فالمخاطر التي تكتنف تصميم نُظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف في هذه الدول كبيرة بالنظر إلى التحديات الفريدة التي تواجهها على صعيد النقل جراء حجمها وخصائصها الجغرافية والطوبوغرافية والمناخية؛
    Differences in national laws and practices may create challenges to achieving a secure and resilient digital environment. UN ومن شأن التباين في القوانين والممارسات الوطنية أن يخلق تحديات لتهيئة بيئة رقمية آمنة ومرنة.
    More importantly, the report identifies promising mitigation and adaptation measures that are supportive of more sustainable and resilient urban development paths. UN والأهم من ذلك، أن التقرير يحدّد تدابير التخفيف والتكيّف الواعدة والملائمة لتحقيق مسارات للتنمية الحضرية تكون أكثر استدامة ومرونة.
    For a reliable and resilient biosafety and biosecurity regime, all stakeholders should be involved. UN ينبغي إشراك جميع من يهمهم الأمر من أجل إيجاد نظام موثوق ومرن للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    This session of the Commission will discuss the role of international trade in the post-2015 development agenda as well as developing sustainable and resilient transport systems in views of emerging challenges. UN وستناقش اللجنة في هذه الدورة دور التجارة الدولية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فضلاً عن تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة.
    In addition, the Asian Bond Market Initiative had been launched as a tool for achieving a strong and resilient regional and international financial system. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في مبادرة سوق السندات الآسيوية كوسيلة لتحقيق نظام مالي إقليمي ودولي يتصف بالمتانة والمرونة.
    The subprogramme will also assist member States in designing and implementing transport policies that support inclusive, equitable, sustainable and resilient development. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات النقل التي تدعم التنمية الشاملة والعادلة والمستدامة والمرنة.
    10. The future will present as many challenges and opportunities as the past and the Movement must continue to remain strong, cohesive and resilient in order to address them and preserve the historic legacy of the Movement. UN 10 - إن المستقبل سيثير كثيراً من التحديات والفرص لا تقل عما ظهر في الماضي، ويجب أن تواصل الحركة الإبقاء على قوتها وتماسكها ومرونتها للتعامل مع هذه التحديات والفرص للحفاظ على التراث التاريخي للحركة.
    Therefore, there is a need to rethink this approach to ensure a greater role of the Government in devising sustainable and resilient transport systems in SIDS. UN لذا فإن هناك حاجة إلى إعادة التفكير في هذا النهج لضمان اضطلاع الحكومة بدور أكبر في تصميم نُظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    46. Some panellists and several delegations noted the importance of mobilizing finance to support the implementation of sustainable and resilient transport systems. UN 46- وأشار بعض أعضاء فريق النقاش وعدة وفود إلى أهمية تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف.
    5. Developing sustainable and resilient transport systems in view of emerging challenges UN 5- تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف بالنظر إلى التحديات الناشئة
    Differences in national laws and practices may create challenges to achieving a secure and resilient digital environment. III. Cooperative measures UN وقد تطرح الاختلافات في القوانين والممارسات الوطنية تحديات أمام إيجاد بيئة رقمية سليمة ومرنة.
    The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية لأجل الأسرة من أجل إقامة أسر قوية ومرنة.
    The United Nations owes it to the people of Liberia to support them in establishing veritable and resilient institutions for the protection of human rights. UN ومن واجب الأمم المتحدة تجاه شعب ليبيريا دعمه في إنشاء مؤسسات حقيقية ومرنة لحماية حقوق الإنسان.
    Increased number of more secure and resilient cities with a better balance between the built and natural environments; UN زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛
    The diversification of African economies provides a major way out of dependence on the exporting of commodities and its related problems and contributes to the development of more dynamic and resilient economies. UN إن تنويع الاقتصادات الافريقية يتيح مخرجا هاما من الاعتماد على تصدير السلع اﻷساسية وما يرتبط بها من مشكلات ويسهم في تطوير اقتصادات أكثر ديناميكية ومرونة.
    Resilience: building a strong and resilient Australian community to resist the development of any form of violent extremism and terrorism on the home front. UN المرونة: بناء مجتمع أسترالي قوي ومرن لمقاومة نمو أي شكل من أشكال التطرف القائم على العنف والإرهاب على الجبهة الداخلية.
    Developing sustainable and resilient transport systems in view of emerging challenges UN تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة
    Both are highly adaptable, innovative and resilient. UN ● ويتميز كلاهما بقدرة عالية على التكيف والتجديد والمرونة.
    Objective of the Organization: To enhance the contribution of information and communications technology connectivity, space applications and disaster risk reduction strategies and management to the achievement of inclusive, sustainable and resilient development in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تعزيز مساهمة موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتطبيقات الفضائية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها، في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة والمرنة في آسيا والمحيط الهادئ
    The latter has recognized the need for the post-2015 development agenda to empower inclusive, productive and resilient cities. UN ولقد سلم الفريق الأخير بضرورة قيام خطة التنمية لما بعد عام 2015 بتمكين مدن جامعة ومنتجة وقادرة على الصمود.
    The disarmament machinery's basic three-tier architecture -- deliberative, in the case of the Disarmament Commission; consensus-building, in the case of the First Committee; and negotiating treaties and conventions, in the case of the Conference on Disarmament -- is sound, flexible and resilient. UN والهيكل الأساسي لآلية نزع السلاح المؤلف من ثلاثة مستويات - التداولي، في حالة هيئة نزع السلاح، والمعني ببناء التوافق في الآراء، في حالة اللجنة الأولى، والمعني بالتفاوض بشأن المعاهدات والاتفاقات، في حالة مؤتمر نزع السلاح - هيكل سليم، ومرن، وقابل للتكيف.
    A competitive and resilient industrial sector relies on an appropriate mix of large, medium and small enterprises. UN ان أي قطاع صناعي تنافسي وقادر على الصمود يعتمد على توليفة من المنشآت الكبيرة والمتوسطة والصغيرة.
    Further integration with funding and programming for development and climate change adaptation would also be crucial to achieving sustainable and resilient economies and societies. UN وتحقيقاً لمزيد من التكامل مع التمويل والبرمجة الخاصة بالتنمية والتكيف مع تغير المناخ، سيكون من الأمور حاسماً الحاسمة أيضاً تحقيق اقتصادات ومجتمعات مستدامة وقادرة على التأقلم.
    While indigenous peoples' diverse and resilient livelihood systems have enabled them to survive in often harsh and forbidding environments, the speed at which the climate is changing is putting their ability to adapt to the test. UN وفي حين أن ما لدى الشعوب الأصلية من نظم كسب العيش المتنوعة والقادرة على الصمود قد مكنتها من البقاء في بيئات تتسم في كثير من الأحيان بالقساوة والخطورة، فإن السرعة التي يتغير بها المناخ أضحت تضع قدرة هذه الشعوب على التكيف تحت الاختبار.
    Recognising and supporting their contributions would result in more socially cohesive, equitable and resilient societies. UN وسيفضي الاعتراف بمساهماتهم ودعمها إلى نشوء مجتمعات تتمتع بدرجة أكبر من التلاحم الاجتماعي والإنصاف والقدرة على التكيف.
    Conversely, agriculture has been shown to also provide biodiversity-rich landscapes and resilient ecosystems that would otherwise revert to lower levels of biodiversity, such as farming in dryland areas, managed meadows and home gardens. UN وعلى النقيض من ذلك، ظهر أن الزراعة توفر أيضا المساحات الغنية بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية القادرة على التكيف التي قد تنتكس بخلاف ذلك إلى مستويات دنيا من التنوع البيولوجي، مثل زراعة الأراضي الجافة والسهول المدارة وحدائق المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more