"and resource use" - Translation from English to Arabic

    • واستخدام الموارد
        
    Long-term unstable land and resource use has also caused land degradation, soil erosion, nutrient depletion, water scarcity, desertification, and the disruption of biological cycles. UN وتسبب أيضاً عدم الاستقرار الطويل الأجل للأراضي واستخدام الموارد في تدهور الأراضي، وتردي التربة، واستنفاذ المغذيات، وندرة المياه، والتصحر، وارتباك الدورات البيولوجية.
    They monitor costs and resource use throughout the process. UN كما يقومان برصد التكاليف واستخدام الموارد طوال فترة العملية.
    :: Financing based on the needs of the population and resource use UN :: تقديم التمويل على أساس احتياجات السكان واستخدام الموارد
    A number of projects within the World Decade of Cultural Development focus on the links between culture and resource use. UN ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد.
    Restrictive trade policies inhibited economic growth and led to inefficient patterns of production and resource use. UN كما أعاقت السياسات التجارية التقييدية النمو الاقتصادي وأدت الى عدم كفاءة أنماط اﻹنتاج واستخدام الموارد.
    With the increasing gap between population growth and resource use, a large part of the world's population was excluded from economic and social development and also suffered from poverty and environmental degradation. UN ونظرا للفجوة المتزايدة بين النمو الديموغرافي واستخدام الموارد فإن جزءا كبيرا من سكان العالم لا يمكنه الاستفادة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية كما أنه يعاني في الوقت ذاته من الفقر ومن تدهور البيئة.
    Detailed information is provided on the delivery of the workplan/work programme and resource use by both the secretariat and the GM. UN وترِد معلومات مفصلة عن تنفيذ خطة العمل/برنامج العمل واستخدام الموارد من جانب كل من الأمانة والآلية العالمية.
    The next 10 years will see the arrival of an " avalanche of technology innovation " , particularly in the areas of biotechnology and genetics, computer science and energy and resource use and efficiency. UN وستشهد السنوات العشر المقبلة ' ' طفرة في الابتكارات التكنولوجية``، ولا سيما في مجالات التكنولوجيا الأحيائية وعلم الوراثة وعلوم الحاسوب والطاقة واستخدام الموارد والكفاءة في ذلك.
    The reform of tax systems to shift taxation away from employment and towards consumption and resource use can help incentivize greener, more resource-efficient growth. UN ومن شأن إصلاح النظم الضريبية بنقل عبء الضرائب من العمالة إلى الاستهلاك واستخدام الموارد أن يساعد على حفز نمو أكثر رفقا بالبيئة وأكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد.
    Science, technology and resource use UN العلم والتكنولوجيا واستخدام الموارد
    Systemic challenges, including a lack of monitoring, training, research and development, reliable data on pollution and resource use and consumer traditions, need to be further investigated and improved institutional settings and collaborative engagement on these issues need to be promoted. UN كما يجب إخضاع التحديات المنهجية بما فيها الافتقار إلى الرصد، والتدريب، والبحث والتطوير، والبيانات الموثوقة عن التلوث واستخدام الموارد وعادات المستهلكين، إلى المزيد من الدراسة والتعزيز وتحسين الأُطر المؤسسية والمشاركة التعاونية بشأن هذه المسائل.
    It will provide for the development, replication and scaling-up of sustainable consumption and production and resource efficiency initiatives at the national and regional levels, decoupling environmental degradation and resource use from economic growth and increasing the net contribution of economic activities to poverty eradication and social development. UN وسيكفل الإطار وضع وتكرار وتوسيع نطاق الاستهلاك والإنتاج المستدامين والمبادرات الرامية إلى تحقيق كفاءة استخدام الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، وفصل التدهور البيئي واستخدام الموارد عن النمو الاقتصادي، وزيادة الإسهام الصافي للأنشطة الاقتصادية في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In light of the above, priority setting and resource use can play an important role in the performance and effectiveness of a competition agency's interventions. UN 73- يتجلى في ضوء ما تقدم أن تحديد الأولويات واستخدام الموارد يمكن أن يؤديا دوراً مهماً في أداء وكالة المنافسة وفعالية تدخلاتها.
    Delivery of sustainable development goals and their targets at the national level should be tied to providing results on such issues as poverty eradication, food and nutrition security, the empowerment of women, equity, human well-being, stable and inclusive economic performance and the reversal of environmental degradation in terms of ecosystems and resource use. UN يجب أن يُربط تحقيق أهداف التنمية المستدامة وغاياتها على المستوى الوطني بتحقيق نتائج في قضايا من قبيل القضاء على الفقر، والأمن الغذائي والتغذوي، وتمكين المرأة، والمساواة، ورفاه الإنسان، واستقرار الأداء الاقتصادي وشموليته، وعكس اتجاه التدهور البيئي من حيث النظم الإيكولوجية واستخدام الموارد.
    Growth can be delinked (decoupled) from increasing material and resource use, and from the environmental and social impacts of unsustainable consumption and production, through a shift towards an inclusive and resilient green economy. UN فالنمو يمكن فصله عن تزايد استخدام المواد واستخدام الموارد وعن التأثيرات البيئية والاجتماعية للاستهلاك والإنتاج المستدامين، من خلال الانتقال نحو اقتصاد أخضر شامل وسهل التكيُّف().
    - Online meeting spaces: one area of information and communications technology that has gained greater appreciation concerning sustainable development is the use of videoconferencing and collaborative documents for meetings, by governments, businesses and social organizations, providing substantial savings in travel, time and energy and resource use. UN - حيز الاجتماع على الانترنت: يتمثل أحد مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي اكتسب مزيدا من التقدير بشأن التنمية المستدامة في التداول عن طريق الفيديو والوثائق المشتركة للاجتماعات، من قبل الحكومات والشركات والمنظمات الاجتماعية، مما يتيح وفورات كبيرة في السفر والوقت والطاقة واستخدام الموارد.
    Delivery of sustainable development goals and their targets at the national level should be tied to providing results on such issues as poverty eradication, food and nutrition security, the empowerment of women, equity, human well-being, stable economic performance and the reversal of environmental degradation in terms of ecosystems and resource use. UN 9 - ويجب أن يُربط تحقيق أهداف التنمية المستدامة وغاياتها على المستوى الوطني بتحقيق نتائج في قضايا من قبيل القضاء على الفقر، والأمن الغذائي والتغذوي، وتمكين المرأة، والمساواة، ورفاه الإنسان، واستقرار الأداء الاقتصادي، وعكس اتجاه التدهور البيئي من حيث النظم الإيكولوجية واستخدام الموارد.
    Policy options for decoupling, cities and urban infrastructure, trade-offs in respect of greenhousegas mitigation technologies, environmental impacts and resource use embedded in traded products and land and soils will be covered in future reports. UN وسيجري في تقارير في المستقبل تناول خيارات السياسات المتعلقة بعدم ربط معدلات استخدام الموارد بالنمو الاقتصادي، والبنية الأساسية للمدن والمناطق الحضرية، والمفاضلة بين تكنولوجيات التقليل من غازات الاحتباس الحراري، والآثار البيئية واستخدام الموارد المرتبطين بشكل أصيل بالمنتجات والأراضي والتربة المتجر بها.
    Since the environmental sustainability and resource use in developing countries are closely linked to social development, poverty reduction and demographic pressure, UNEP’s role in promoting poverty eradication stems from its mandate in the environmental area and its links with other areas in the context of sustainable development. UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - نظراً للارتباط الوثيق بين اﻹستدامة البيئية واستخدام الموارد في البلدان النامية وبين التنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر والضغط السكاني، ينبثق دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تعزيز القضاء على الفقر من ولايته في مجال البيئة وارتباطه بمجالات أخرى في سياق التنمية المستدامة.
    The Convention could be a catalyst for decisive steps towards the resolution of many problems of unsustainable land-use practices and resource use, triggering degradation processes. In the wake of the second meeting of the Conference of the Parties to the Convention (Dakar, December 1998), an increased rate is anticipated in the process towards implementation, in particular in local and national programme formulation. UN فالاتفاقية حرية بأن تصبح عاملا حفازا لاتخاذ خطوات حاسمة نحو العديد من المشاكل الناجمة عن ممارسة الاستخدام غير المستدام لﻷرض واستخدام الموارد بطريقة تؤدي إلى تدهورها وفي أعقاب الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية )داكار، كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨( من المتوقع أن يتحقق معدل متزايد نحو التنفيذ في العملية وخاصة في صياغة برامج محلية ووطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more