"and resources allocated to" - Translation from English to Arabic

    • والموارد المخصصة
        
    The Fifth Committee should set an example of efficiency and good use of the time and resources allocated to it. UN وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها.
    Annex I to the report contained some suggested standards and ranges that would allow comparison of the adequacy of the mandates and resources allocated to oversight throughout the United Nations system. UN ويتضمن المرفق الأول من التقرير بعض المعايـير والنطاقات المقترحة التي من شأنها أن تتيح إمكانية إجراء مقارنات لمدى كفاية الولايات والموارد المخصصة للرقابة في منظومة الأمم المتحدة بأسـرها.
    The level of investment and resources allocated to legal and support services, let alone prevention, remains minimal compared with many other issues. UN وما زال مستوى الاستثمار والموارد المخصصة للخدمات القانونية والمساندة، ناهيك عن المنع، عند الحد الأدنى مقارنةً بكثير من المسائل الأخرى.
    Last year we agreed upon reforms that will allow us to make more efficient use of the time and resources allocated to the First Committee. UN وفي العام الماضي اتفقنا على إجراء إصلاح يمكننا من استغلال الوقت والموارد المخصصة للجنة الأولى على نحو أكثر كفاءة.
    It is my intention, with the assistance and cooperation of all members, to follow this procedure strictly in order to make the most of the time and resources allocated to the Committee. UN وأعتزم، بمساعدة وتعاون جميع الأعضاء، أن أتبع هذا الإجراء بصرامة لنستغل الوقت والموارد المخصصة للجنة أفضل استغلال.
    He also urged the Committee to continue respecting the time and resources allocated to it, which was crucial for the overall success of the session. UN وحث اللجنة أيضاً على مواصلة الالتزام بالوقت والموارد المخصصة لها، وهو أمر حاسم لتحقيق النجاح الشامل للدورة.
    Specifically, the obvious imbalance between military expenditure and resources allocated to the fields of health care and nutrition continues to illustrate clearly the priorities of the Government of Iraq. UN وعلى وجه التحديد، يقف الخلل البَين بين النفقات العسكرية من ناحية والموارد المخصصة لقطاعي الرعاية الصحية والتغذية من ناحية أخرى شاهدا واضحا على أولويات حكومة العراق.
    A comprehensive review of activities and resources allocated to climate change within the United Nations system UN استعراض شامل للأنشطة والموارد المخصصة لتغير المناخ في منظومة الأمم المتحدة
    There were gaps to fill, however, such as the failure of the new Children's Act to prohibit corporal punishment in any setting and the lack of authority, capacity and resources allocated to the Women's Affairs Department. UN ومع ذلك هناك ثغرات ينبغي سدّها مثل عدم حظر قانون الطفولة الجديد العقاب البدني في كل مكان، والقصور في الصلاحيات والقدرات والموارد المخصصة لدائرة شؤون المرأة.
    One representative encouraged further contributions to and assistance with the Alliance, with another saying that government involvement and resources allocated to date had proved inadequate to the task, and that the pace of progress needed to be picked up. UN وشجع أحد الممثلين على تقديم المزيد من المساهمات للتحالف ومساعدته، بينما قال آخر إن مشاركة الحكومة والموارد المخصصة حتى الآن قد تبين أنها غير كافية لهذه المهمة، ويلزم الإسراع بخطى التقدم.
    One representative encouraged further contributions to and assistance with the Alliance, with another saying that government involvement and resources allocated to date had proved inadequate to the task, and that the pace of progress needed to be picked up. UN وشجع أحد الممثلين على تقديم المزيد من المساهمات للتحالف ومساعدته، بينما قال آخر إن مشاركة الحكومة والموارد المخصصة حتى الآن قد تبين أنها غير كافية لهذه المهمة، ويلزم الإسراع بخطى التقدم.
    With the full cooperation of delegations, I intend to follow that procedure strictly, so as to fully and effectively utilize the time and resources allocated to the Committee. UN وبتعاون كامل من أعضاء اللجنة، أعتزم التقيد الصارم بتلك الإجراءات من أجل ضمان الاستغلال الكامل والكفء للوقت والموارد المخصصة للجنة.
    There has been little documented research on the mandates, roles, status and resources allocated to these mechanisms, as well as on their relationships with the existing national machineries. UN ولم يكن هناك سوى أبحاث قليلة موثقة عن ولايات هذه الآليات وأدوارها وصفاتها القانونية والموارد المخصصة لها، إضافة إلى علاقاتها مع الأجهزة الوطنية القائمة.
    Although a major part of the time allocated to the CD for this year has already been spent, I wonder whether we can justifiably be proud of the manner in which we have utilized the time and resources allocated to us. UN ومع أن الجزء الرئيسي من الوقت المخصص للمؤتمر هذا العام قد مضى بالفعل، فإنني أتساءل عما إذا كان لنا ما يبرر فخرنا باﻷسلوب الذي اتخذناه في استغلال هذا الوقت والموارد المخصصة لنا.
    An implementation road map can thus be established through which the time and resources allocated to various upcoming meetings are maximized, by ensuring that the agenda and substance of such meetings directly, tangibly and objectively correspond with the needs of States vis-à-vis implementation. UN وبالتالي، يمكن وضع خارطة طريق تتم من خلالها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الوقت والموارد المخصصة للاجتماعات المقبلة العديدة، عن طريق ضمان توافق جدول أعمال الاجتماعات وفحواها بشكل مباشر وملموس وموضوعي مع احتياجات الدول تجاه عملية التنفيذ.
    We are confident of the capacity of the G-20, tomorrow in Pittsburgh, to lay the foundations for a new era encompassing, inter alia, financial regulation, financial traders' income, governance and resources allocated to international financial institutions. UN ونحن واثقون من قدرة مجموعة الـ 20، غدا في بيتسبرغ، على إرساء الأسس لحقبة جديدة تشمل، في جملة أمور، النظام المالي ودخل تجار الأموال، والحوكمة والموارد المخصصة للمؤسسات المالية الدولية.
    He stressed that violence against women has generally not been treated as seriously as other forms of crime or human rights abuse; and that the level of investment and resources allocated to legal and support services, let alone prevention, remains minimal compared to many other issues. UN ويشدد على أن العنف ضد المرأة لم يعامَل في المعتاد بنفس القدر من الجدية التي عوملت بها أشكال أخرى من الجريمة أو انتهاكات حقوق الإنسان؛ وأن مستوى الإسهام والموارد المخصصة للخدمات القانونية والدعم، ناهيك عن الوقاية، يبقى هامشياً مقارنةً بكثير من القضايا الأخرى.
    26. Efforts to rationalize the operation of the Secretariat, however, do not address another area where serious resource constraints are affecting the work of the treaty bodies, namely, the time and resources allocated to the treaty bodies themselves. UN ٢٦ - والجهود الرامية إلى ترشيد سير العمل باﻷمانة العامة لا تتناول، مع هذا، مجالا آخر تؤثر فيه قيود الموارد الشديدة على أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات، وهو الوقت والموارد المخصصة لذات هذه الهيئات.
    In that context, I am confident that delegations will be happy to note that, on the basis of statistical data provided by Conference Services on a weekly basis, the First Committee has registered one of the best records in recent years with respect to the fullest possible use of the time and resources allocated to it. UN وفي هذا السياق، فإنني واثق بأن الوفود ستكون سعيدة عندما تلاحظ أنه، استنادا للبيانات الاحصائية التي توفرها خدمات المؤتمرات على أساس أسبوعي، فإن اللجنة اﻷولى تتمتع بأحد أفضل السجلات في السنوات اﻷخيرة بالنسبة لاستخدام الوقت والموارد المخصصة لها على أكمل وجه ممكن.
    122. There has been a colossal increase in the funds and resources allocated to recruitment and payroll in pursuit of the United States Government's anti-Cuba policy. UN 122- وزادت بقدر هائل الاعتمادات والموارد المخصصة للتجنيد والأجور في سبيل تنفيذ سياسة حكومة الولايات المتحدة المعادية لكوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more