"and resources available to" - Translation from English to Arabic

    • والموارد المتاحة
        
    • وحجم الموارد المتاحة له
        
    The receiving Party shall be informed in advance of the types and quantity of weapons, military equipment and all other supplies and resources available to the Forces. UN يتم إبلاغ الطرف المضيف مسبقا بأنواع وكميات الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات والموارد المتاحة للقوات.
    The organization of work is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and resources available to the Conference. UN ويهدف تنظيم الأعمال إلى تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    The Committee regrets not having more information on the mandates and resources available to both institutions. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر مزيد من المعلومات لديها عن اختصاص كل من المؤسستين والموارد المتاحة لهما.
    Measures taken to ensure that all services and resources available to prevent and support victims of violence are accessible to persons with disabilities UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى كافة الخدمات والموارد المتاحة لمنع العنف ومساندة الضحايا
    She requested information on the composition of and resources available to the national reporting mechanism and its capacity at the departmental and municipal levels. UN وطلبت معلومات بشأن تكوين الآلية الوطنية لإعداد التقارير والموارد المتاحة لها وقدرتها على مستوى الإدارات والبلديات.
    It will describe the mandated responsibilities of the various offices and resources available to staff. UN وسيصف المسؤوليات المكلف بها مختلف المكاتب والموارد المتاحة للموظفين.
    The organization of work is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and resources available to the Conference. UN ويهدف تنظيم الأعمال إلى تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    3.2 Outputs A NIP that meets the obligations of the Stockholm Convention in a manner consistent with the needs and priorities of the Party and resources available to the Party. UN خطة تنفيذ وطنية تفي بالتزامات اتفاقية استكهولم بأسلوب يتسق مع الحاجات والأولويات والموارد المتاحة لكل طرف.
    The organization of work is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and resources available to the Conference. UN والهدف من تنظيم الأعمال هو تيسيرُ النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصّص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    That will enable us to make the most efficient use of the time and resources available to us throughout this session. UN وسوف يمكننا ذلك من تحقيق الاستخدام الأكفأ للوقت والموارد المتاحة لنا طوال هذه الدورة.
    The organization of work is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and resources available to the Conference. UN والهدف من تنظيم الأعمال هو تيسيرُ النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصّص والموارد المتاحة للمؤتمر.
    However, the options and resources available to them for this purpose are often very limited. UN غير أن الخيارات والموارد المتاحة لها لهذا الغرض كثيراً ما تكون محدودة للغاية.
    How can we have allowed such a tragedy to take place without having used all the means and resources available to the international community in time to prevent, if not limit, the unprecedented massacres which were perpetrated? UN فكيف سمحنا بحدوث مثل هذه المأساة دون أن تستخدم كل الوسائل والموارد المتاحة للمجتمع الدولي فــــي الوقت اللازم لمنـــع ارتكاب هذه المذابح التي لم يسبق لها مثيل أو على اﻷقل للحد منها؟
    We call on all countries with nuclear activities to adhere to the Convention on Nuclear Safety without further delay, so that they may benefit from the full extent of dialogue and resources available to contracting parties. UN وندعو جميع البلدان ذات الأنشطة النووية على التقيد بالاتفاقية المتعلقة بالسلامة النووية دون مزيد من التأخير، حتى يتسنى لها الاستفادة تماما من إمكانيات الحوار والموارد المتاحة للأطراف المتعاقدة.
    We are also cognizant of the differences in capabilities and resources available to nations in different development circumstances, which mean that nations will have different roles in building our common future. UN وندرك أيضاً أن هناك فوارق في القدرات والموارد المتاحة للأمم التي تعيش أوضاعاً إنمائية مختلفة، مما يعني أن على الأمم الاضطلاع بأدوار مختلفة في بناء مستقبلنا المشترك.
    Accordingly, realizing children's rights is in large measure dependent on the wellbeing and resources available to those with responsibility for their care. UN وتبعاً لذلك، فإن إعمال حقوق الطفل يعتمد بقدر كبير على مقدار الرفاه والموارد المتاحة لأولئك الذين يتولون المسؤولية عن رعايته.
    If the United Nations were to assume responsibility under such circumstances, a duplication of firefighting capabilities and resources available to the mission would result and additional costs incurred. UN وإذا تحملت الأمم المتحدة المسؤولية في ظل هذه الظروف، فسينتج عن ذلك ازدواجية في قدرات مكافحة الحرائق والموارد المتاحة للبعثة، وسيتم تحمل تكاليف إضافية.
    Accordingly, realizing children's rights is in large measure dependent on the wellbeing and resources available to those with responsibility for their care. UN وتبعاً لذلك، فإن إعمال حقوق الطفل يعتمد بقدر كبير على مقدار الرفاه والموارد المتاحة لأولئك الذين يتولون المسؤولية عن رعايته.
    The abolition of disciplinary punishment and the upgrading of equipment and resources available to the detainees have also contributed to the improvement of quality life while in detention. UN كما أن إلغاء العقوبة التأديبية وتطوير المعدات والموارد المتاحة للمحتجزين قد أسهما في تحسين نوعية الحياة في أثناء الاحتجاز.
    The problem of GBV in Timor-Leste is extensive and resources available to tackle it are currently limited. UN ومشكلة العنف الجنساني في تيمور - ليشتي واسعة النطاق والموارد المتاحة لمعالجتها محدودة حاليا.
    118. The Advisory Committee considers that the question of the scalability of the regional service centres is an important aspect to be considered in view of the fact that the drawdown of even one mission could have a significant impact on the volume of activity and resources available to the relevant centre. UN 118 - وترى اللجنة أن مسألة قابلية مراكز الخدمات الإقليمية لتغيير أحجامها من الجوانب الهامة التي يتعيّن أخذها بعين الاعتبار، وذلك نظرا لأن تصفية ولو بعثة واحدة قد يحدث أثرا كبيرا في حجم نشاط المركز المعني وحجم الموارد المتاحة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more