"and resources in the" - Translation from English to Arabic

    • والموارد في
        
    • والموارد المتاحة لها في
        
    • وموارد داخل الأراضي
        
    • وموارده في
        
    • ومواردها في
        
    • والموارد بالنسبة
        
    The proposed post of Chief would lead to better management of various tasks and resources in the Section. UN ومن شأن الوظيفة المقترحة للرئيس أن تؤدي إلى إدارة أفضل لمختلف المهام والموارد في القسم.
    Moreover, Hamas has chosen to divert fuel and resources in the Gaza Strip from civilians in order to manufacture more rockets. UN وعلاوة على ذلك، اختارت حماس أن تحول استخدام الوقود والموارد في قطاع غزة من الأغراض المدنية إلى تصنيع مزيد من الصواريخ.
    The United Nations has deployed a lot of time and resources in the area of disarmament and development. UN وقد استنفدت الأمم المتحدة قدراً كبيراً من الوقت والموارد في ميدان نزع السلاح والتنمية.
    Functions and resources in the areas of natural resources and energy have been transferred to the regional economic commissions. UN كما نقلت المهام والموارد في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة إلى اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    The third report outlines the status and progress of the investigation into the killing of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri and 22 others and highlights the progress made in consolidating the Commission's organizational structure and resources in the light of its both expanded and extended mandate. UN ويعرض التقرير الثالث وضع التحقيق في مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين والتقدم المحرز في إنجازه. كما يسلِّط الأضواء على التقدم الذي تم إحرازه في توحيد الهيكل التنظيمي للجنة والموارد المتاحة لها في ضوء ولايتها الموسَّعة والممددة.
    Developing and managing infrastructure and resources in the public domain; UN (ج) استحداث وإدارة بنية تحتية وموارد داخل الأراضي المملوكة ملكية عامة؛
    Decentralization of activities and resources in the fields of energy and natural resources UN تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الطاقة والموارد الطبيعية
    Decentralization of activities and resources in the fields of energy and natural resources UN تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الطاقة والموارد الطبيعية
    Decentralization of activities and resources in the UN تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني
    IMF is increasingly involved in providing advice and resources in the medium-term context to promote high-quality growth. UN ويشارك صندوق النقد الدولي مشاركة متزايدة في تقديم المشورة والموارد في اﻷجل المتوسط لتحقيق نمو مرتفع الجودة.
    Revised estimates under sections 10, 15, 16, 17, 18 and 19: Decentralization of activities and resources in the fields of natural resources and energy UN التقديرات المنقحة في اطار اﻷبواب ١٠ و ١٥ و ١٦ و ١٧ و ١٨ و ١٩: تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة
    It had been concluded that advisory services could usefully be transferred, together with responsibility and resources in the fields of natural resources and energy. UN وتم الاستنتاج بأن الخدمات الاستشارية يمكن نقلها على نحو مفيد، جنبا الى جنب مع المسؤولية والموارد في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة.
    * Includes $606,400 appropriated by the General Assembly in its resolution 48/261 on decentralization of activities and resources in the fields of energy and natural resources. UN * يشمل مبلغ ٤٠٠ ٦٠٦ دولار اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٦١ بشأن تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الطاقة والموارد الطبيعية.
    As such, they constitute the conceptual link between results and resources in the results-based budgeting framework approved by the Executive Board. UN وعلى هذا النحو، فإنها تشكل وصلة مفاهيمية بين النتائج والموارد في إطار الميزنة القائم على النتائج والذي اعتمده المجلس التنفيذي.
    The policy goals and objectives of the Organization, as stated in the UNSF, seemed more relevant to governing the use of core staff and resources in the programme budget. UN ويبدو أن أهداف المنظمة ومقاصدها في مجال السياسات، كما ترد في إطارها الاستراتيجي، تتصل أكثر بتنظيم استخدام الموظفين الأساسيين والموارد في الميزانية البرنامجية.
    The policy goals and objectives of the Organization, as stated in the UNSF, seemed more relevant to governing the use of core staff and resources in the programme budget. UN ويبدو أن أهداف المنظمة ومقاصدها في مجال السياسات، كما ترد في إطارها الاستراتيجي، تتصل أكثر بتنظيم استخدام الموظفين الأساسيين والموارد في الميزانية البرنامجية.
    The synergy generated by human rights standard-setting and indigenous advocacy has centred on their status as the rightful owners of lands and resources in the Arctic. UN وتركز التداؤب الناجم عن وضع معايير حقوق الإنسان ونشاط الشعوب الأصلية في مجال الدعوة على مركز تلك الشعوب بوصفها المالكة الحقيقية للأراضي والموارد في المنطقة القطبية الشمالية.
    Not only United Nations Member States, but the United Nations family itself, will have to demonstrate a willingness to cooperate and to invest time, energy and resources in the reform process. UN ويتعين، ليس على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا على أسرة الأمم المتحدة نفسها، أن تبدي الإرادة في التعاون وفي بذل الوقت والطاقات والموارد في عملية الإصلاح.
    For the strategy to succeed it is of great importance that the ambassadors in the countries of intervention as well as the Ministry of Foreign Affairs are ready to invest the prestige, knowledge and resources in the phase of implementation. UN ولكي تنجح هذه الاستراتيجية فإنه من الأهمية بمكان أن يكون السفراء في بلدان النشاط وكذلك وزارة الخارجية على استعداد لاستثمار المكانة والمعرفة والموارد في مرحلة التنفيذ.
    The European Union intends to continue to invest its efforts and resources in the economic and social development of the countries of Central America. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة استثمار جهوده وموارده في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان أمريكا الوسطى.
    A great deal remains to be done to coordinate the activities of the various United Nations bodies better and to tap fully their knowledge and resources in the conduct of mine-action programmes. UN ولا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير لتنسيق أنشطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والاستفادة التامة من معارفها ومواردها في تنفيذ برامج العمل الخاصة بإزالة اﻷلغام.
    " While multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web site has been at the forefront of the Internet activities of the Department of Public Information, progress has been slower than expected due to a lack of in-house expertise and resources in the non-working languages of the Secretariat. UN " وفي الوقت الذي لا يزال فيه تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وتعهده وإثراؤه بلغات متعددة يحتل صدارة أنشطة إدارة شؤون الإعلام في مجال الإنترنت، كان التقدم المحرز أبطأ من المتوقع بسبب انعدام الخبرات والموارد بالنسبة للغات غير لغات العمل في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more