"and resources needed" - Translation from English to Arabic

    • والموارد اللازمة
        
    • والموارد المطلوبة
        
    • والموارد الضرورية
        
    • والموارد اللازمين
        
    • والموارد المطلوبين
        
    • والموارد التي لا بد
        
    • والموارد التي تحتاج إليها
        
    However, help was essential for those countries which lacked the experience and resources needed to fulfil that objective. UN ومع ذلك، يلزم تقديم المساعدة إلى البلدان التي تفتقر إلى الخبرات والموارد اللازمة للوفاء بذلك الهدف.
    They are excluded from decision-making and lack the information and resources needed to improve the quality of their work and increase the benefits it generates. UN وهي مستبعدة من عملية صنع القرار، وتفتقر إلى المعلومات والموارد اللازمة لتحسين نوعية عملها وزيادة الفوائد التي يولِّدها.
    The new entity must be given the teeth and resources needed to allow it to serve countries' needs and expectations. UN ويجب منح الكيان الجديد الصلاحيات والموارد اللازمة للسماح له بتلبية احتياجات البلدان وتوقعاتها.
    The Department of Public Information and the Executive Office of the Secretary-General raised concerns regarding the recommendation on the strategic plan for public information and resources needed to undertake this effort. UN وقد أعربت الإدارة والمكتب التنفيذي للأمين العام عن شواغل بشأن التوصية المتعلقة بوضع خطة استراتيجية للإعلام والموارد المطلوبة للاضطلاع بهذا الأمر.
    This will lead to better decisions being made about services to be offered to different customers and resources needed to provide them. UN وسيؤدي هذا إلى تحسين القرارات المتخذة بشأن الخدمات التي يتعين تقديمها إلى مختلف العملاء والموارد الضرورية لتقديمها.
    Asked to elaborate on the time and resources needed for the roll-out of DevInfo, the secretariat said that costs would be shared among United Nations agencies. UN وطُلب إلى الأمانة أن توضح الوقت والموارد اللازمين للتنفيـذ المرحلـي لبرنامج المعلومات الإنمائية، فقالت إنه سيجري اقتسام التكاليف فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Programmatic and operational objectives are often set without a realistic appraisal of the expertise and resources needed to achieve them. UN فغالبا ما يجري تحديد الأهداف البرنامجية والتشغيلية دون إجراء تقييم واقعي للخبرات والموارد اللازمة لإنجازها.
    It must now enter an era of implementation, in which it mobilizes the will and resources needed to fulfil the promises made. UN ويجب الآن أن يدخل حقبة التنفيذ، التي يعبىء فيها الإرادة والموارد اللازمة للوفاء بالوعود المقطوعة.
    Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed. UN وتستطيع الحكومات أيضاً تأدية دور تيسيري وحافز وضمان حصول المؤسسات الخاصة على الحوافز والموارد اللازمة.
    These change-management services provide clients with a confidential, organized and systematic application of knowledge, tools and resources needed to effect and sustain change in support of departmental reform efforts. UN وتمكن هذه الخدمات المتعلقة بإدارة التغيير العملاء من تطبيق المعارف والأدوات والموارد اللازمة لتحقيق التغيير واستدامته بطريقة تكفل الخصوصية وتكون منظمة ومنهجية، دعما لجهود إصلاح الإدارات.
    The international community should provide the support and resources needed to help the Government extend its authority throughout the country. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والموارد اللازمة لمساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أرجاء البلد.
    This would help to assess priorities, timing and resources needed for these important internal reforms. UN فمن شأن هذا المنحى أن يساعد على تقييم الأولويات والتوقيت والموارد اللازمة لهذه الإصلاحات الداخلية الهامة.
    However, there are still conflicts that divert the energy and resources needed for development, and they must be resolved. UN بيد أنه لا تزال توجد صراعات تستنفد الطاقات والموارد اللازمة للتنمية ولا بد من حلها.
    Its inclusion, if done correctly, will serve as a catalyst in fostering the political will and resources needed to achieve long-term women's empowerment and gender equality. UN وسوف يكون إدراجه، إذا ما جرى على النحو الصحيح، حافزاً على تعزيز الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الأمد البعيد.
    2. Notes the absence of goals, work plans, time-frames and resources needed for achieving coordination of activities within the United Nations system; UN ٢ - يلاحظ غياب اﻷهداف، وخطط العمل، واﻷطر الزمنية، والموارد اللازمة لتحقيق تناسق اﻷنشطة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Rural and indigenous women are excluded from decision-making and lack the information and resources needed to improve the quality of their work and increase the benefits it generates. UN والنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية مستبعدات من عملية صنع القرار، ويفتقرن إلى المعلومات والموارد اللازمة لتحسين نوعية عملهن وزيادة الفوائد التي يدرها.
    Its inclusion, if done correctly, will serve as a catalyst in fostering the political will and resources needed to achieve the long-term empowerment of women and gender equality. UN فإدراج هذه المسألة، لو تم على النحو الصحيح، سيكون بمثابة حافز على تعزيز الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على المدى البعيد.
    4. Develop and apply procedures and/or mechanisms for identifying information, regulations and resources needed within each company to achieve land degradation neutral performance; UN 4- بلورة وتطبيق إجراءات و/أو آليات لتحديد المعلومات والأنظمة والموارد اللازمة في كل شركة لتحقيق أداء لا يفضي إلى تدهور الأراضي؛
    Participation is first of all an essential means to empower communities to identify their priorities and to ensure their control over the actions and resources needed to achieve their goals. UN فالمشاركة هي في المقام اﻷول وسيلة ضرورية لتمكين المجتمعات من تحديد أولوياتها، وضمان سيطرتها على اﻹجراءات والموارد المطلوبة لتحقيق غاياتها.
    It requested the secretariat to provide, at its second session, information on meeting facilities and resources needed and available for its work in 2009. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم له، في دورته الثانية، معلومات عن مرافق الاجتماعات والموارد الضرورية والمتاحة لعمل الفريق في عام 2009.
    In order to minimize the time and resources needed for carrying out the survey, it could, wherever possible, be conducted electronically, if possible directly through the Internet. UN ولتقليل الوقت والموارد اللازمين لتنفيذ الدراسة الاستقصائية إلى أدنى حد ممكن، يمكن اجراء الدراسة، كلما أتيح ذلك، بالوسائل الإلكترونية، وعند الإمكان مباشرة عن طريق الإنترنت.
    Particular attention will be given to the integration of activities affecting recruitment, placement and staff administration so as to reduce the time and resources needed to fill vacancies and to recruit new staff. UN وسيوجﱠه اهتمام خاص إلى إدماج اﻷنشطة التي تتصل بالتوظيف والتنسيب وإدارة شؤون الموظفين، بغية تقليل الوقت والموارد المطلوبين لملء الشواغر وتعيين موظفين جدد.
    The most basic capabilities for human development are to lead long and healthy lives, be knowledgeable, have access to opportunities and resources needed for a decent standard of living and be able to participate in the life of the community. UN وأبسط ما تتطلبه التنمية المستدامة من قدرات هي العمر الطويل والصحة الوافرة واكتساب المعرفة والاستفادة من الفرص والموارد التي لا بد منها لتحقيق مستوى معيشي لائق والقدرة على المشاركة في حياة المجتمع المحلي.
    24. The checklist was designed to minimize the time and resources needed by States to supply the Committee with essential information. UN 24 - صممت القائمة المرجعية للتقليل من الوقت والموارد التي تحتاج إليها الدول لتقديم معلومات أساسية إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more