"and resources that" - Translation from English to Arabic

    • والموارد التي
        
    • والموارد الذي
        
    • والموارد مما
        
    • والوسائل بما
        
    • وموارد دون
        
    • ومواردها التي
        
    The United Nations increasingly benefits from the ideas, expertise and resources that the private sector can provide. UN فالأمم المتحدة تستفيد بصورة متزايدة من الأفكار والخبرة الفنية والموارد التي يستطيع القطاع الخاص تقديمها.
    These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. UN وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها.
    Actions to change the system should produce the strengthened instruments and resources that the Organization requires to fulfil its mandate. UN وينبغي لإجراءات تغيير النظام أن تؤدي إلى تعزيز الأدوات والموارد التي تحتاج إليها المنظمة لتنفيذ ولايتها.
    It is imperative that the Member States give it the means and resources that will enable the Organization to fulfil its mandate. UN ومن المحتم أن تقدم الدول الأعضاء إلى هذه المنظمة الوسائل والموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها.
    In Colombia's statement at the 4th meeting, during the Committee's general debate, I made a reference to the working group on needs and resources that meets in Geneva under the Geneva Process on Small Arms. UN في بيان كولومبيا الذي أدليتُ به في الجلسة الرابعة، خلال المناقشة العامة للجنة، أشرتُ إلى الفريق العامل المعني بالاحتياجات والموارد الذي يجتمع في جنيف في إطار عملية جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة.
    The United States deserves much credit for the energy and resources that it has devoted to this task. UN فالولايات المتحدة تستحق الثناء الكبير على الجهود والموارد التي كرستها لهذا العمل.
    These projects work to provide shelter, education, and resources that enrich the lives of women and children. UN وتسعى هذه المشاريع لتوفير المأوى والتعليم والموارد التي تُغني حياة المرأة والطفل.
    These projects work to provide shelter, education, and resources that enrich the lives of women and children. UN وتسعى هذه المشاريع إلى توفير المأوى والتعليم والموارد التي تُغني حياة المرأة والطفل.
    There is a need for mechanisms and resources that allow developing country interests to influence the procedure for setting standards, and for technical assistance to enable developing country producers to meet standards. UN ويلزم توفير الآليات والموارد التي تتيح لمصالح البلدان النامية أن تؤثر في عملية وضع المعايير، كما يلزم تقديم مساعدة تقنية لتمكين المنتجين في هذه البلدان من استيفاء هذه المعايير.
    In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. UN وفي كوكبنا المعولم اليوم، ليس هناك بلد يستطيع أن يتحمل هدر المواهب والموارد التي يمتلكها سكانه الشباب.
    (ii) Creation of a subregional network for youth development work and the dissemination of materials and resources that result from the project UN ' 2` إنشاء شبكة دون إقليمية للعمل في مجال النهوض بالشباب ونشر المواد والموارد التي ينتجها المشروع
    That requires time and resources that I know we possess. UN ويتطلب ذلك الوقت والموارد التي أعلم أننا نملكها.
    Different agencies can provide different skills and resources that can be used to effectively address this problem. UN ويمكن أن تقدم مختلف الوكالات المهارات والموارد التي يمكن استخدامها لمعالجة هذه المشكلة بفعالية.
    They also encompass the right to access and enjoy cultural heritage and resources that allow such identification and development processes to take place. UN وهي تشمل أيضا الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به والموارد التي تسمح بإثبات الهوية وبتنفيذ عمليات التنمية.
    Processes, tools and resources that facilitate tracing cooperation UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون على التعقب
    Processes, tools and resources that facilitate tracing cooperation at the national level UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    Processes, tools and resources that facilitate tracing cooperation UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون على التعقب
    Processes, tools and resources that facilitate tracing cooperation at the national level UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    118. Calls upon States to promote, through continuing dialogue and the assistance and cooperation provided in accordance with articles 24 to 26 of the Agreement, further ratification of or accession to the Agreement by seeking to address, inter alia, the issue of lack of capacity and resources that might stand in the way of developing States becoming parties; UN 118 - تهيب بالدول أن تشجع، عن طريق الحوار المستمر والمساعدة والتعاون المقدمين وفقا للمواد 24 إلى 26 من الاتفاق، على زيادة التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه، وذلك بالسعي إلى معالجة مسائل من بينها انعدام القدرة والموارد الذي قد يحول دون أن تصبح الدول النامية أطرافا فيه؛
    (iv) Be proactive in identifying additional activities, strategies, and resources that would contribute to achieving the partnership objectives. UN ' 4` اتباع الأسلوب الاستباقي في تحديد الأنشطة الإضافية والاستراتيجيات والموارد مما يسهم في تحقيق أهداف الشراكة؛
    4. Development and improvement of school buildings and facilities and supply of them with equipment and resources that meet modern educational standards to enable schools to provide progressive curricula and activities. UN تطوير وتحسين المباني والمرافق المدرسية، وتزويدها بالتجهيزات والوسائل بما يتلاءم مع المعايير التعليمية الحديثة، وبما يمكن المدارس من طرح وتنفيذ المناهج والأنشطة المطورة؛
    Many organizations underestimated the concerted efforts and resources that would be required and failed to undertake initial preparedness and risk assessments. UN وجاءت تقديرات العديد من المؤسسات لما تتطلبّه هذه المهمة من جهود متضافرة وموارد دون المطلوب، ولم تجر هذه المؤسسات تقييمات لجاهزيتها الأولية لهذه المهمة ولما تنطوي عليه من مخاطر.
    The arms race is moving at full-steam in many regions, thereby sapping States of the strength and resources that could otherwise be used to make a difference in their peoples' lives. UN وسباق التسلح يتحرك بطاقته الكاملة في مناطق كثيرة ويستنـزف قوة الدول ومواردها التي كان يمكن استخدامها لتحسين حياة الشعوب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more