These processes focused on building capacity and levelling the playing field in order to build mutual trust and respect among stakeholders. | UN | وأشار إلى أن هذه العمليات ركزت على بناء القدرات وتحقيق تكافؤ الفرص لبناء الثقة المتبادلة والاحترام بين أصحاب المصلحة. |
As Bhutan was a small country, that approach had promoted harmony and respect among boys and girls. | UN | ونظرا لأن بوتان بلد صغير، ساعد هذا الموقف على تعزيز الانسجام والاحترام بين الأولاد والفتيات. |
The Committee had a central role to play in ensuring that United Nations public information policies aim to forge greater harmony and respect among peoples. | UN | وللجنة الإعلام دور هام في ضمان أن تكون السياسات الإعلامية للأمم المتحدة موجهة لزيادة الانسجام والاحترام بين الشعوب. |
Intercultural dialogue must be bolstered to foster mutual understanding and respect among peoples and to strengthen positive social integration. | UN | ومن الضروري تشجيع الحوار بين الثقافات لتعزيز التفاهم المتبادل والاحترام بين الشعوب وتقوية الاندماج الاجتماعي الإيجابي. |
The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. | UN | ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية. |
The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection of nonMuslim religious organizations by the State. | UN | فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة. |
Nurturing mutual accommodation, understanding and respect among peoples of different cultures and faiths has remained engrained in our own traditions as a nation. | UN | إن رعاية التوافق والتفاهم المتبادلين والاحترام بين الشعوب والثقافات والمعتقدات المختلفة مغروس في تقاليدنا كأمة. |
The State fosters the establishment of relations of mutual tolerance and respect among citizens of different religions. | UN | وتعمل الحكومة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة. |
We believe that sincere and sustained dialogue will foster mutual understanding, appreciation and respect among nations and civilizations. | UN | ونؤمن بأن الحوار الصادق والمستمر سيؤدي إلى تعزيز التفاهم المتبادل والتقدير والاحترام بين الدول والحضارات. |
:: Advocate interfaith and intercultural dialogue to foster an environment of mutual understanding, tolerance, peace and respect among faiths | UN | :: الدعوة إلى الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز بيئة قوامها التفاهم والتسامح والسلام والاحترام بين الأديان |
In the Singaporean public education system, various education policies and programmes foster tolerance, understanding and respect among the youth. | UN | ففي نظام التعليم العام السنغافوري، تعزز سياسات وبرامج متعددة التسامح والتفاهم والاحترام بين الشباب. |
:: Mutual recognition and respect among the parties | UN | :: الاعتراف المتبادل والاحترام بين الأطراف؛ |
All Alliance activities, whether individual political interventions of the High Representative or project-based activities managed by the staff, promote tolerance and respect among human beings for their diverse beliefs, cultures and other sources of identity. | UN | وجميع أنشطة التحالف، سواء أكانت تدخلات سياسية فردية للممثل السامي أو أنشطة قائمة على مشاريع يديرها الموظفون، تعزز التسامح والاحترام بين بني البشر لمعتقداتهم وثقافاتهم المختلفة وغيرها من أصول الهوية. |
It was vital that the coming years should see the triumph of social justice, solidarity, unity, complementarity among peoples, and brotherhood and respect among nations. | UN | ومن المهم للغاية أن تشهد الأعوام القادمة انتصار العدالة الاجتماعية، والتضامن، والوحدة، والتكامل بين الشعوب، والأخوة والاحترام بين الدول. |
Welcoming the efforts made by the Secretary-General and his High Representative for the Alliance of Civilizations to promote greater understanding and respect among civilizations, cultures and religions, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله السامي لتحالف الحضارات من أجل زيادة التفاهم والاحترام بين الحضارات والثقافات والأديان، |
We believe that, in order to provide our societies with more humane, safe and prosperous living opportunities, we must work together to bring about a greater level of understanding and respect among the believers of divine religions. | UN | ونرى أننا لكي نتيح لمجتمعاتنا فرصا للمعيشة أكثر إنسانية وأمانا ورخاء لا بد أن نعمل معا على الارتفاع بمستوى التفاهم والاحترام بين المؤمنين بالأديان السماوية. |
As we have repeatedly noted, international cooperation in the area of human rights should contribute to the promotion of mutual trust, understanding and respect among States. | UN | وكما كررنا في السابق، ينبغي للتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أن يساهم في تعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم والاحترام بين الدول. |
" It is an old truth: peace and respect among nations depends on trust, and trust depends on the expectation of justice. | UN | واختتم الملك عبد الثاني قائلا : ' ' إن هذه حقيقة قديمة: فالسلم والاحترام بين الأمم يتوقفان على الثقة، والثقة تتوقف على توقع إحقاق العدل. |
58. Arrogance and irrationality must not prevail over the principles of justice and respect among sovereign nations. | UN | ٥٨ - ولا ينبغي أن تطغى الغطرسة واللامعقولية على مبادئ العدالة والاحترام فيما بين الدول. |
The State promotes and encourages tolerance and respect among adherents to different faiths, as well as among believers and non-believers. | UN | وتعمل الدولة على تعزيز وتشجيع التسامح والاحترام فيما بين أتباع العقائد المختلفة، وكذلك بين المؤمنين وغير المؤمنين. |
The forum-dialogue would strengthen mutual understanding and respect among peoples, and would continue the fruitful dialogue among civilizations. | UN | ومن شأن محفل الحوار أن يعزز التفاهم والاحترام المتبادل بين الشعوب، وأن يواصل الحوار المثمر بين الحضارات. |
What working methods are used to build and sustain mutual trust and respect among the various stakeholders? | UN | ما هي أساليب العمل المستخدمة لبناء واستمرار الثقة والاحترام المتبادلين بين مختلف أصحاب المصلحة؟ |