"and respect among" - Translation from English to Arabic

    • والاحترام بين
        
    • والاحترام فيما بين
        
    • والاحترام المتبادل بين
        
    • والاحترام المتبادلين بين
        
    These processes focused on building capacity and levelling the playing field in order to build mutual trust and respect among stakeholders. UN وأشار إلى أن هذه العمليات ركزت على بناء القدرات وتحقيق تكافؤ الفرص لبناء الثقة المتبادلة والاحترام بين أصحاب المصلحة.
    As Bhutan was a small country, that approach had promoted harmony and respect among boys and girls. UN ونظرا لأن بوتان بلد صغير، ساعد هذا الموقف على تعزيز الانسجام والاحترام بين الأولاد والفتيات.
    The Committee had a central role to play in ensuring that United Nations public information policies aim to forge greater harmony and respect among peoples. UN وللجنة الإعلام دور هام في ضمان أن تكون السياسات الإعلامية للأمم المتحدة موجهة لزيادة الانسجام والاحترام بين الشعوب.
    Intercultural dialogue must be bolstered to foster mutual understanding and respect among peoples and to strengthen positive social integration. UN ومن الضروري تشجيع الحوار بين الثقافات لتعزيز التفاهم المتبادل والاحترام بين الشعوب وتقوية الاندماج الاجتماعي الإيجابي.
    The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. UN ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية.
    The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection of nonMuslim religious organizations by the State. UN فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة.
    Nurturing mutual accommodation, understanding and respect among peoples of different cultures and faiths has remained engrained in our own traditions as a nation. UN إن رعاية التوافق والتفاهم المتبادلين والاحترام بين الشعوب والثقافات والمعتقدات المختلفة مغروس في تقاليدنا كأمة.
    The State fosters the establishment of relations of mutual tolerance and respect among citizens of different religions. UN وتعمل الحكومة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة.
    We believe that sincere and sustained dialogue will foster mutual understanding, appreciation and respect among nations and civilizations. UN ونؤمن بأن الحوار الصادق والمستمر سيؤدي إلى تعزيز التفاهم المتبادل والتقدير والاحترام بين الدول والحضارات.
    :: Advocate interfaith and intercultural dialogue to foster an environment of mutual understanding, tolerance, peace and respect among faiths UN :: الدعوة إلى الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز بيئة قوامها التفاهم والتسامح والسلام والاحترام بين الأديان
    In the Singaporean public education system, various education policies and programmes foster tolerance, understanding and respect among the youth. UN ففي نظام التعليم العام السنغافوري، تعزز سياسات وبرامج متعددة التسامح والتفاهم والاحترام بين الشباب.
    :: Mutual recognition and respect among the parties UN :: الاعتراف المتبادل والاحترام بين الأطراف؛
    All Alliance activities, whether individual political interventions of the High Representative or project-based activities managed by the staff, promote tolerance and respect among human beings for their diverse beliefs, cultures and other sources of identity. UN وجميع أنشطة التحالف، سواء أكانت تدخلات سياسية فردية للممثل السامي أو أنشطة قائمة على مشاريع يديرها الموظفون، تعزز التسامح والاحترام بين بني البشر لمعتقداتهم وثقافاتهم المختلفة وغيرها من أصول الهوية.
    It was vital that the coming years should see the triumph of social justice, solidarity, unity, complementarity among peoples, and brotherhood and respect among nations. UN ومن المهم للغاية أن تشهد الأعوام القادمة انتصار العدالة الاجتماعية، والتضامن، والوحدة، والتكامل بين الشعوب، والأخوة والاحترام بين الدول.
    Welcoming the efforts made by the Secretary-General and his High Representative for the Alliance of Civilizations to promote greater understanding and respect among civilizations, cultures and religions, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله السامي لتحالف الحضارات من أجل زيادة التفاهم والاحترام بين الحضارات والثقافات والأديان،
    We believe that, in order to provide our societies with more humane, safe and prosperous living opportunities, we must work together to bring about a greater level of understanding and respect among the believers of divine religions. UN ونرى أننا لكي نتيح لمجتمعاتنا فرصا للمعيشة أكثر إنسانية وأمانا ورخاء لا بد أن نعمل معا على الارتفاع بمستوى التفاهم والاحترام بين المؤمنين بالأديان السماوية.
    As we have repeatedly noted, international cooperation in the area of human rights should contribute to the promotion of mutual trust, understanding and respect among States. UN وكما كررنا في السابق، ينبغي للتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أن يساهم في تعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم والاحترام بين الدول.
    " It is an old truth: peace and respect among nations depends on trust, and trust depends on the expectation of justice. UN واختتم الملك عبد الثاني قائلا : ' ' إن هذه حقيقة قديمة: فالسلم والاحترام بين الأمم يتوقفان على الثقة، والثقة تتوقف على توقع إحقاق العدل.
    58. Arrogance and irrationality must not prevail over the principles of justice and respect among sovereign nations. UN ٥٨ - ولا ينبغي أن تطغى الغطرسة واللامعقولية على مبادئ العدالة والاحترام فيما بين الدول.
    The State promotes and encourages tolerance and respect among adherents to different faiths, as well as among believers and non-believers. UN وتعمل الدولة على تعزيز وتشجيع التسامح والاحترام فيما بين أتباع العقائد المختلفة، وكذلك بين المؤمنين وغير المؤمنين.
    The forum-dialogue would strengthen mutual understanding and respect among peoples, and would continue the fruitful dialogue among civilizations. UN ومن شأن محفل الحوار أن يعزز التفاهم والاحترام المتبادل بين الشعوب، وأن يواصل الحوار المثمر بين الحضارات.
    What working methods are used to build and sustain mutual trust and respect among the various stakeholders? UN ما هي أساليب العمل المستخدمة لبناء واستمرار الثقة والاحترام المتبادلين بين مختلف أصحاب المصلحة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more