"and respect for national sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • واحترام السيادة الوطنية
        
    Respect for human rights and respect for national sovereignty were intimately linked. UN إن احترام حقوق الإنسان واحترام السيادة الوطنية مرتبطان بشكل وثيق.
    Prevention is the best way to provide the necessary guarantees for the principles of non-intervention and respect for national sovereignty. UN والوقاية هي أفضل سبيــل لتوفير الضمانات الضرورية لمبدأي عدم التدخل واحترام السيادة الوطنية.
    Situations of human rights must be addressed by the Human Rights Council in a spirit of objectivity, non-selectivity and respect for national sovereignty. UN فحالات حقوق الإنسان يجب أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان بروح من الموضوعية، وعدم الانتقائية، واحترام السيادة الوطنية.
    Country-specific resolutions undermined the sovereignty of States, hindered cooperation and weakened the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of non-selectivity, universality, impartiality, objectivity and respect for national sovereignty. UN إن القرارات التي تتعلق ببلدان معينة تقوض سيادة الدول، وتحول دون التعاون، وتوهن آلية الاستعراض الدوري الشامل، التي تتضمن مبادئ اللاانتقائية، والعالمية، والحياد، والموضوعية، واحترام السيادة الوطنية.
    Any action relating to children and armed conflict must involve the Government and be based on transparency and respect for national sovereignty. UN وأي إجراء يتعلق بالأطفال والنزاع المسلح إلا ويجب أن تشارك فيه الحكومة وأن يستند إلى الشفافية واحترام السيادة الوطنية.
    All Governments were subject to the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of objectivity and impartiality, non-selectivity and respect for national sovereignty. UN وأضافت أن جميع الحكومات تخضع لآلية الاستعراض الدوري الشامل الذي تنطوي على مبادئ الموضوعية والتجرد وعدم الانتقائية واحترام السيادة الوطنية.
    Viet Nam will continue to join the efforts of Member States to promote and protect human rights, keeping in mind the principles of objectivity, non-selectivity and respect for national sovereignty. UN وستواصل فييت نام دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، آخذة في اعتبارها مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية واحترام السيادة الوطنية.
    Such operations should comply with the principles of the United Nations Charter, which entailed obtaining the consent of the parties, using force only in self-defence, neutrality and respect for national sovereignty. UN وينبغي أن تتقيد هذه العمليات بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومن بينها موافقة الأطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد، واحترام السيادة الوطنية.
    The Constitution of Colombia promotes international relations on the basis of fairness, equality, reciprocity and respect for national sovereignty and the self-determination of peoples. UN فدستور كولومبيا يشجِّع العلاقات الدولية المبنية على أساس من العدالة والمساواة والمعاملة بالمثل واحترام السيادة الوطنية وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Particular consideration should be given in this regard to the right to security of the person, the rights of workers and respect for national sovereignty, territorial integrity and human rights. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد إلى حق الشخص في الأمن، وحقوق العمال واحترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحقوق الإنسان.
    It believed that the issue of human rights should be addressed in a global context and in a constructive manner, based on dialogue and inspired by the principles of objectivity and respect for national sovereignty and territorial integrity, non-interference in the internal affairs of States, impartiality, non-selectivity and transparency. UN فهي تعتقد أن مسألة حقوق الإنسان يجب أن تعالج ضمن سياق شامل وبطريقة بناءة تستند إلى الحوار وتستلهم من مبادئ الموضوعية واحترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والحياد، وعدم الانتقائية والشفافية.
    The Government of the Syrian Arab Republic reiterates that it supports any international efforts to combat terrorism in all its forms, manifestations and designations, provided that such efforts are conducted in a manner that ensures protection of civilian lives and respect for national sovereignty and territorial integrity, in accordance with international instruments. UN وتعيد حكومة الجمهورية العربية السورية التأكيد على دعمها لأي جهد دولي يصب في محاربة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ومسمياته، على أن يتم هذا الجهد في إطار الحفاظ على حياة المدنيين واحترام السيادة الوطنية والوحدة الإقليمية ووفقا للمواثيق الدولية.
    I can assure you that the Republic of Guinea will not fail in its historical duty to safeguard peace, and will continue to carry out its duties in terms of solidarity to populations in distress in the subregion, and we will do this on a basis of mutual confidence and respect for national sovereignty and our common obligations. UN وأطمئنكم إلى أن جمهورية - غينيا لن تقصّر في واجبها التاريخي في حفظ السلام، وستواصل أداء واجباتها فيما يتعلق بالتضامن مع السكان الذين ألمت بهم المحن في المنطقة دون الإقليمية، وسنقوم بذلك على أساس الثقة المتبادلة واحترام السيادة الوطنية والتزاماتنا المشتركة.
    4. If efforts to deliver humanitarian assistance to all areas of Syria are to prove successful, they must be based on the guidelines regulating the emergency assistance of the United Nations as set forth in General Assembly resolution 46/182, particularly the principles of neutrality, impartiality, non-politicization of humanitarian work and respect for national sovereignty. UN 4 - إن نجاح جهود توفير وإيصال المساعدات الإنسانية في كافة المناطق السورية يجب أن يستند إلى المبادئ التوجيهية الناظمة لعمل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ التي أرساها قرار الجمعية العامة 46/182، وفي مقدمتها مبادئ الحياد والنزاهة وعدم تسييس العمل الإنساني واحترام السيادة الوطنية.
    506. Viet Nam believed that the universal periodic review mechanism would continue to uphold the principles of cooperation and dialogue on the basis of equality and respect for national sovereignty in order to truly contribute to the promotion and protection of human rights in each and every nation. UN 506- وتعتقد فييت نام أن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستستمر في إعلاء مبادئ التعاون والحوار على أساس المساواة واحترام السيادة الوطنية بغية الإسهام بحق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل دولة وفي جميع الدول.
    12. Mr. Baali (Algeria) stressed the need to fulfil the commitments made at the recent special session of the General Assembly on the international drug problem, and to establish a genuine international partnership based on shared responsibility and respect for national sovereignty. UN ١٢ - السيد بعلي )الجزائر(: شدد على ضرورة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة المكرسة للمشكلة الدولية للمخدرات وﻹنشاء شراكة دولية حقيقية استنادا إلى تقاسم المسؤولية واحترام السيادة الوطنية.
    multidimensional in scope, includes traditional and new threats, concerns, and other challenges to the security of the states of the Hemisphere, incorporates the priorities of each state, contributes to the consolidation of peace, integral development, and social justice, and is based on democratic values, respect for and promotion and defense of human rights, solidarity, cooperation, and respect for national sovereignty. UN " متعدد الأبعاد يشمل التهديدات التقليدية والتهديدات الجديدة والشواغل والتحديات الأمنية الأخرى التي تواجه دول نصف الكرة،، وتتضمن أولويات كل دولة، وتساهم في توطيد السلام، والتنمية المتكاملة، والعدالة الاجتماعية، و يستند إلى مبادئ القيم الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، والتضامن والتعاون واحترام السيادة الوطنية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more