"and respect for sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • واحترام السيادة
        
    • واحترام سيادة الدول
        
    • واحترام سيادتها
        
    We are committed to future cooperation with our neighbours, based on the principles of mutual respect and respect for sovereignty and territorial integrity. UN ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية.
    Together with other countries in the region, it had launched a new model of integration based on the principles of complementarity, solidarity, cooperation and respect for sovereignty. UN وبمشاركة بلدان أخرى في المنطقة، استهلت نموذجا جديدا للإدماج يقوم على مبادئ التكامل والتضامن والتعاون واحترام السيادة.
    Many stressed the importance of national ownership and respect for sovereignty in development interventions at country level. UN وشددت وفود عديدة على أهمية الملكية الوطنية واحترام السيادة في إجراءات التدخل الإنمائية على الصعيد القطري.
    Peacekeeping operations should be based on the consent of the parties, impartiality and respect for sovereignty. UN وينبغي أن تكون عمليات حفظ السلام قائمة على موافقة الأطراف والحياد واحترام السيادة.
    The resolution which had established the Special Rapporteur's mandate, since it was politically motivated, contravened the principles of international cooperation and respect for sovereignty. UN وحيث إن القرار الذي أنشأ ولاية المقرر الخاص مدفوع بدوافع سياسية، فإنه يتناقض مع مبادئ التعاون الدولي واحترام السيادة.
    Special political missions could achieve long-term results only through close cooperation with host countries, based on the countries' own priorities and guided by the principles of national ownership and respect for sovereignty. UN ولا يمكن للبعثات السياسية الخاصة أن تحقق نتائج طويلة الأجل إلا من خلال التعاون الوثيق مع البلدان المضيفة، استناداً لأولويات هذه البلدان واسترشاداً بمبادئ الملكية الوطنية واحترام السيادة.
    The failure of power relationships characterized by violence, exploitation and domination called for a renewed social dimension, with the creation of new forms of organization based on solidarity, equity, equality, justice and respect for sovereignty. UN ويتطلب إخفاق علاقات القوى التي تتميز بالعنف والاستغلال والسيطرة تجديد البُعد الاجتماعي عن طريق إيجاد أشكال حديثة من التنظيم تقوم على التضامن والمساواة والإنصاف والعدالة واحترام السيادة.
    By adopting this draft resolution, the Assembly will provide further proof of its unwavering political will in defence of the ideals of freedom, solidarity and respect for sovereignty and international law. UN وباعتماد الجمعية لمشروع القرار هذا، فإنها ستعطي دليلاً إضافياً على إرادتها السياسية الثابتة في الدفاع عن مُثُل الحرية والتضامن واحترام السيادة والقانون الدولي.
    The Bolivarian Republic of Venezuela supported the establishment of a new international human order based on cooperation, solidarity, complementarity and respect for sovereignty and self-determination. UN وأعلن تأييد جمهورية فنزويلا البوليفارية لإنشاء نظام إنساني دولي جديد يستند إلى التعاون والتضامن والتكامل واحترام السيادة وتقرير المصير.
    As friendly States, the Russian Federation and Afghanistan are building their relations on the basis of mutual trust and respect for sovereignty, independence, territorial integrity and non-interference in one another's internal affairs. UN ويعمل الاتحاد الروسي وأفغانستان، كدولتين صديقتين، على بناء العلاقات بينهما استنادا إلى الثقة المتبادلة، واحترام السيادة والاستقلال وسلامة الأراضي، وعدم تدخل إحداهما في الشؤون الداخلية للأخرى.
    Those challenges can be overcome only in a global environment where there exist respect for each other's territorial integrity; non-interference in each other's domestic affairs; and respect for sovereignty and the right to self-determination. UN وهذه التحديات لا يمكن التغلب عليها إلاّ في بيئة عالمية حيث يحترم كل واحد السلامة الإقليمية للآخر؛ وعدم تدخل كل واحد في الشؤون الداخلية للآخر؛ واحترام السيادة والحق في تقرير المصير.
    By adopting the draft resolution before us, the General Assembly will bear witness once again to its resolute political will in defence of the ideals of freedom, solidarity and respect for sovereignty and international law. UN إن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار المعروض علينا، إنما تبرهن مرة أخرى على إرادتها السياسية الحازمة في الدفاع عن المثل العليا للتضامن والحرية واحترام السيادة والقانون الدولي.
    The declarations and action plans adopted at the twentieth special session of the General Assembly, based on the principles of shared responsibility and respect for sovereignty and territorial integrity, constituted the appropriate framework for strengthening international cooperation to eliminate drug trafficking, demand and production. UN وإن الإعلانات وخطط العمل التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، على أساس مبادئ تقاسم المسؤولية واحترام السيادة والسلامة الإقليمية، تشكل الإطار المناسب لتعزيز التعاون الدولي الذي يرمي إلى استئصال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والطلب عليها وإنتاجها.
    - Creation of a cordon of security and good-neighbourliness around the borders of Kyrgyzstan based on the principles of equal security and respect for sovereignty and territorial integrity within existing borders; UN - إنشاء حزام أمني وكفالة حسن الجوار حول حدود قيرغيزستان على أساس الأمن المتبادل، واحترام السيادة وسلامة الأراضي في نطاق الحدود الراهنة؛
    69. His Government was committed to overcoming the world drug problem, while respecting the general principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as non-intervention and respect for sovereignty. UN 69 - وأكد أن حكومته ملتزمة بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية، في الوقت الذي تحترم فيه مبادئ القانون الدولي العامة المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، التي من قبيل عدم التدخل واحترام السيادة.
    The two countries agreed to build their relations on the principles of equality, non-interference in internal affairs and respect for sovereignty, independence and territorial integrity, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the document of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN واتفق البلدان على إقامة العلاقات بينهما على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We must act, but we should do so in strict compliance with international law and its principles of non-intervention and respect for sovereignty, and within the framework of normative agreements and clear policies that completely eliminate discretionality, unilateralism and double standards. UN إذ لا بد أن نتخذ إجراء، لكن ينبغي أن نفعل ذلك في إطار التزام صارم بالقانون الدولي ومبادئه لعدم التدخل واحترام السيادة وفي إطار اتفاقات قانونية وسياسات واضحة تقضي تماما على التقديرية والانفرادية والمعايير المزدوجة.
    With its foundation principles of complementarity as an alternative to competition, solidarity as opposed to domination, cooperation as a replacement for exploitation, and respect for sovereignty rather than corporate rule, ALBA represents an innovative and viable model of integration and development. UN وبالنظر إلى مبادئه التأسيسية القائمة على التكامل كبديل للمنافسة، والتضامن كبديل للهيمنة، والتعاون كبديل للاستغلال، واحترام السيادة بدلا من سيادة الشركات، فإن البديل البوليفاري يمثل نموذجا ابتكاريا قابلا للاستمرار من أجل التكامل والتنمية.
    Our delegation reaffirms the content of resolution 46/182 of December 1991, which established the guiding principles of humanitarian assistance: humanity, neutrality, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity. UN ويؤكد وفد بلدنا مجددا على مضمون القرار 46/182 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أنشأ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، وهي: الإنسانية والحياد والنزاهة واحترام السيادة وسلامة الأراضي.
    In peacekeeping, as well as in post-conflict peace-building, the United Nations and the international community should strictly abide by the guiding principles laid down in the United Nations Charter and effectively comply with the principles of non-interference in internal affairs and respect for sovereignty and territorial integrity. UN وفيما يتصل بحفظ السلام، فضلا عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع، ينبغي أن تلتزم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي التزاما صارما بالمبادئ التوجيهية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تمتثل بصورة فعالة لمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Cooperation should not be limited to technical and financial assistance and should be carried out with full respect for non-intervention in the internal affairs of other States and respect for sovereignty. UN وينبغي ألا يقتصر التعاون على المساعدة التقنية والمالية، كما ينبغي الاضطلاع به في إطار الاحترام الكامل لعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، واحترام سيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more