"and respect for the human rights" - Translation from English to Arabic

    • واحترام حقوق الإنسان
        
    • وعلى احترام حقوق الإنسان
        
    • واحترامهم حقوق الإنسان
        
    At the domestic level, Peru will continue to consolidate democracy, the rule of law and respect for the human rights and fundamental freedoms of the individual. UN وعلى الصعيد المحلي، ستواصل بيرو تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد.
    All of his efforts have the ultimate aim of improving the protection of and respect for the human rights of IDPs. UN والهدف النهائي لجميع جهوده هو تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    It noted reports of the deplorable condition of religious buildings in the northern part of the island and underlined the need to address such issues as an essential element of reconciliation and respect for the human rights of all people, irrespective of ethnicity. UN وأشارت إلى ما ورد من تقارير عن الحالة المؤسفة للمعالم الدينية في الجزء الشمالي من الجزيرة، وشددت على الحاجة إلى معالجة هذه المسائل بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر المصالحة واحترام حقوق الإنسان للناس كافة، بصرف النظر عن الأصل العرقي.
    :: Darfur-based internal dialogue and consultations take place in an inclusive and transparent environment that ensures the proportional representation of Darfuris and respect for the human rights of participants, as monitored by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN :: إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور في بيئة لا تستثني أحدا، وتتسم بالشفافية، وتكفل التمثيل النسبي للدارفوريين واحترام حقوق الإنسان للمشاركين، على أن تتولى العملية المختلطة رصد ذلك.
    In addition, speakers underlined the need for programmes for drug abuse prevention and the treatment and rehabilitation of drug abusers to be based on scientific evidence and respect for the human rights and dignity of individuals. UN وفضلا عن ذلك، شدد المتكلمون على ضرورة أن تكون البرامج الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات وبعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم قائمة على الأدلة العلمية وعلى احترام حقوق الإنسان للأفراد وكرامتهم.
    ▪ Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. UN :: اتخاذ تدابير لكفالة حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    These measures are a key part of Australia's Human Rights Framework and will enhance understanding of, and respect for, the human rights of persons with disabilities in Australia. UN وتمثل هذه التدابير جزءاً جوهرياً من إطار حقوق الإنسان في أستراليا وسوف تعزز فهم واحترام حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في أستراليا.
    The Venezuelan Government guarantees universal and free access to antiretroviral treatment on the basis of care, comprehensive support and respect for the human rights of the individuals who are receiving it. UN وتكفل الحكومة الفنـزويلية إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية بصورة شاملة وبالمجان على أساس الرعاية، والدعم الشامل، واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين يتلقون ذلك العلاج.
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the human rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, UN وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره،
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the human rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, and noting the importance of reconciliation of work and family life, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة العائلية،
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the human rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, and noting the importance of reconciliation of work and family life, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة العائلية،
    Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. UN :: اتخاذ تدابير لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، ولا سيما ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    ▪ Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. UN :: اتخاذ تدابير لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. UN :: اتخاذ تدابير لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    Thus, last year the Government of El Salvador enacted a decree guaranteeing access to health-care services and respect for the human rights of men having sex with men, transsexuals, transgender people and lesbians. UN ولذلك أصدرت حكومة السلفادور في العام الماضي مرسوما لضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية واحترام حقوق الإنسان للرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومغايري الهوية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية والسحاقيات.
    23. Ms. Al-Thani (Qatar) said that an ambitious social development agenda was being implemented in Qatar, centred on human resource development and respect for the human rights of all citizens. UN 23 - السيدة آل ثاني (قطر): قالت إن هناك برنامجاً طموحاً للتنمية الاجتماعية يجري تنفيذه في قطر، ويركز على تنمية الموارد البشرية واحترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    " Emphasizing that equality between women and men and respect for the human rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, and noting the importance of reconciliation of work and family life, UN " وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة العائلية،
    (a) Designing and directing an effective and efficient system of courts and prosecutors' offices that promotes the rule of law and respect for the human rights of all persons; UN (أ) وضع نظام فعّال وكفء للمحاكم ومكاتب ممثلي الادعاء العام يعزز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص؛
    The overall objective of the project is to contribute to the diminution of violence and the weapons that perpetrate it, including contributing to the collection of those weapons when possible and to transform the minds of youth and children to a culture of peace, tolerance and respect for the human rights of others. UN ويرمي المشروع إجمالا إلى المساهمة في التقليل من العنف والأسلحة التي تعمل على استدامته، بما في ذلك المساهمة في جمع تلك الأسلحة قدر الإمكان، وفي توجيه عقول الشباب والأطفال إلى ثقافة السلام والتسامح واحترام حقوق الإنسان للآخرين.
    Programmes for drug abuse prevention and the treatment and rehabilitation of drug abusers should be based on scientific evidence and respect for the human rights and the dignity of individuals. UN 84- ينبغي أن تكون البرامج الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات وبعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم قائمة على الأدلة العلمية وعلى احترام حقوق الإنسان للأفراد وكرامتهم.
    (c) Ensure compliance among civilian private security service providers with all national laws and regulations, including applicable international laws, national labour laws, practices and regulations relating to the personnel they employ, relevant health and safety rules, and respect for the human rights of all persons; UN (ج) كفالة امتثال مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لجميع القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية، بما فيها القوانين الدولية الواجب تطبيقها، وقوانين العمل والممارسات واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالموظفين العاملين لديهم، وقواعد الصحة والسلامة ذات الصلة، واحترامهم حقوق الإنسان في التعامل مع جميع الأشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more