"and respect for the rights of" - Translation from English to Arabic

    • واحترام حقوق
        
    • واحترام حقوقهم
        
    • والاحترام لحقوق
        
    • ومراعاة حقوق
        
    Its aim is to strike a balance between effective action against terrorism and respect for the rights of persons prosecuted in that connection. UN وهدفها هو تحقيق توازن بين مكافحة الإرهاب على نحو فعال واحترام حقوق الأفراد في هذا الصدد.
    Their resolve to ensure that safeguard mechanisms and respect for the rights of indigenous peoples are made an integral part of the REDD-plus agreement has met with success, so far, judging from the previously cited draft text. UN وقد أفلح حتى الآن إصرارها على كفالة جعل آليات الضمانات واحترام حقوق الشعوب الأصلية جزءا لا يتجزأ من اتفاق خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات بالنظر إلى مشروع النص المذكور آنفا.
    (iii) Improved police accountability and respect for the rights of citizens, through the establishment of a police complaint investigation board UN ' 3` تحسين المساءلة العامة واحترام حقوق المواطنين من خلال إنشاء مجلس للتحقيق في الشكاوى من الشرطة
    The educational materials prepared are thus geared towards the kind of education that nurtures values, gender equity, and respect for the rights of children and adolescents. UN وبذا، تستند المواد التعليمية المُعدة إلى تعليم يحثّ على المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الطفل والطفلة والمراهق.
    The promotion of tolerance and respect for the rights of minorities were crucial in that regard. UN وتشجيع التسامح واحترام حقوق اﻷقليات أمران حاسمان في هذا الصدد.
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, UN وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق جميع أفراد اﻷسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه اﻷسرة والمجتمع بأسره،
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, UN وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق جميع أفراد اﻷسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه اﻷسرة والمجتمع بأسره،
    They fully endorsed the belief that an optional protocol was urgently required in order to strengthen the levels of protection and respect for the rights of the child. UN وهي تؤيد تماماً الاعتقاد بوجوب وضع بروتوكول اختياري على وجه السرعة لتعزيز مستويات حماية واحترام حقوق الطفل.
    Indeed, the President had reaffirmed that gender equality and respect for the rights of children were prerequisites for sustainable development. UN وقد أعاد الرئيس التأكيد، إلى جانب ذلك، على أن التنمية المستدامة تتم عبر المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الطفل.
    Freedom and respect for the rights of the individual are essential conditions for sustainable well-being. UN والحرية واحترام حقوق الفرد شرطان لا غنى عنهما للرفاه المستدام.
    Unfortunately, the data needed to evaluate the number of cases of detention and respect for the rights of detainees were not available. UN وليست هناك للأسف بيانات لازمة لتقييم عدد حالات الاحتجاز واحترام حقوق المحتجزين.
    With regard to the Middle East, Venezuela reaffirms its position on this issue, which is oriented towards the achievement of peace and respect for the rights of both parties. UN وبالنسبة إلى الشرق الأوسط، تؤكد فنزويلا مجدداً موقفها من هذه المسألة، الرامي إلى تحقيق السلام واحترام حقوق الطرفين.
    This requires the rule of law, independent judiciaries and respect for the rights of citizens, including the right to choose their own representatives. UN وهذا يتطلب سيادة القانون واستقلال القضاء واحترام حقوق المواطنين بما فيها حقهم في اختيار ممثليهم.
    Thus, cooperative members develop commitment, accountability, trust, honesty and respect for the rights of other members. UN وهكذا يستطيع أعضاء التعاونيات تنمية قيم الالتزام والمسؤولية والثقة والأمانة واحترام حقوق الأعضاء الآخرين.
    Iraq referred to the universality of human rights, their non-violability and respect for the rights of others. UN وأشار العراق إلى عالمية حقوق الإنسان، وحرمتها، واحترام حقوق الآخرين.
    It noted with appreciation the progress made in access to education and health, and respect for the rights of women, children, and persons with disabilities. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في الوصول إلى التعليم والصحة، واحترام حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The legal system in Saudi Arabia was based on the Shariah, which was a doctrine of tolerance and respect for the rights of all citizens. UN فالنظام القانوني في المملكة العربية السعودية يستند إلى الشريعة، التي هي عقيدة من التسامح واحترام حقوق جميع المواطنين.
    It requires measures that allow for the limitation of population growth and respect for the rights of future generations. UN وتتطلب التنمية المستدامة اتخاذ تدابير تمكن من الحد من النمو السكاني واحترام حقوق اﻷجيال المقبلة.
    It should draft more progressive laws aimed at ensuring equality between and respect for the rights of individuals. UN وعليها أن تضع قوانين أكثر تقدمية ترمي إلى تحقيق المساواة بين اﻷفراد واحترام حقوقهم.
    The source reported that the detainees were not formally charged and that their arrests constituted part of a scheme on the part of the military authorities to muzzle MOSOP and to force the Ogoni to abandon their legitimate campaign for social justice and respect for the rights of the minority Ogoni people. UN وقد أفاد المصدر بأنه لم توجه تهم رسمية الى المحتجزين وأن القبض عليهم يشكل جزءاً من مخطط من السلطات العسكرية لتكميم أفواه حركة بقاء شعب اﻷوغوني وﻹجبار شعب اﻷوغوني على التخلي عن حملتهم المشروعة من أجل العدالة الاجتماعية والاحترام لحقوق شعب اﻷوغوني الذي يمثل أقلية.
    The linkage of world peace with economic and social development, with the rule of law and respect for the rights of the individual, is now increasingly accepted. UN ومن اﻷمور المقبولة حاليا بشكل متزايد الربط بين السلم العالمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وسيادة حكم القانون ومراعاة حقوق الفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more