"and respect of human rights" - Translation from English to Arabic

    • واحترام حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان واحترامها
        
    • ومراعاة حقوق الإنسان
        
    • واحترام حقوق اﻹنسان في
        
    * Topic 3: Special Procedural Measures and respect of human rights UN :: الموضوع 3: تدابير الإجراءات الخاصة واحترام حقوق الإنسان.
    This can only be obtained and sustained through nondiscrimination and respect of human rights for all; UN ولا يمكن تحقيق ذلك ومؤازرته إلا من خلال عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان للكافة؛
    This can only be obtained and sustained through nondiscrimination and respect of human rights for all; UN ولا يمكن تحقيق ذلك ومؤازرته إلا من خلال عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان للكافة؛
    The Council monitors the observance and application of the Constitution, the Charter, and other legal rules concerning the protection and respect of human rights. UN ويتولى المجلس رصد مراعاة وتطبيق الدستور والميثاق وغيرهما من القواعد القانونية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان واحترامها.
    The main responsibility for development is borne by every country itself in promoting democracy, good governance and respect of human rights. UN والمسؤولية الرئيسية عن التنمية يتحملها كل بلد بنفسه في تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Respect for the opposite sex and respect of human rights is also part of the Courses of Study. UN كما يشكل احترام الجنس الآخر واحترام حقوق الإنسان جزءاً من الدورات الدراسية.
    The organization works for the promotion and respect of human rights in the Arab region, focusing on advocacy and the promotion of culture. UN تعمل المنظمة من أجل تعزيز واحترام حقوق الإنسان في المنطقة العربية، مع التركيز على الدعوة وتعزيز الثقافة.
    Tunisia reaffirmed its support for the Eritrean people, the creation of a democratic State and respect of human rights. UN 107- وكررت تونس تأكيد دعمها للشعب الإريتري، ولإنشاء دولة ديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان.
    There was training run concerning special features of pre-trial examination, managing and performance thereof Trainings also involved members of youth association on issues of development of tolerance and respect of human rights. UN وعقدت دورة تدريبية بشأن السمات الخاصة للتحقيق ما قبل المحاكمة وإدارته وأدائه. وضمّت الدورات التدريبية أيضا أعضاء رابطة الشباب في مجال قضايا تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان.
    There was thus a need to build genuine federal institutions to uphold the rule of law, good governance and respect of human rights and humanitarian law. UN لذا، فمن اللازم بناء مؤسسات اتحادية حقيقية لدعم سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    382. Algeria welcomed Malawi's commitment to the promotion and respect of human rights. UN 382- رحَّبت الجزائر بالتزام ملاوي بتعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    The Committee recalls that the UN Charter obliges States to take action, individually and jointly, for the promotion and respect of human rights and economic and social progress. UN وتذكّر اللجنة أن ميثاق الأمم المتحدة يُلزم الدول باتخاذ إجراءات، على نحو فردي ومشترك، بغية تعزيز واحترام حقوق الإنسان والنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    114. The Government of Seychelles views security and respect of human rights as complementary approaches. UN 114- وترى حكومة سيشيل أن الأمن واحترام حقوق الإنسان أمران متكاملان.
    So far, Bosnia and Herzegovina has proved to be the place that rendered the notion of a clash of civilizations null and void and now is on its way to becoming proof that democracy, freedom and respect of human rights are universal. UN ولقد برهنت البوسنة والهرسك حتى الآن على أنها المكان الذي جعل فكرة صدام الحضارات لاغية وباطلة؛ وهي في طريقها الآن لأن تصبح برهانا على أن الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان قيم عالمية.
    The Committee also regrets that the aims of education outlined in article 29 of the Convention, including the development and respect of human rights, tolerance and peace, are not duly respected. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن أهداف التعليم المحددة في المادة 29 من الاتفاقية، بما في ذلك التنمية واحترام حقوق الإنسان والتسامح والسلام، لم يتم احترامها على النحو الواجب.
    Human rights agreements have been implemented and will continue to occupy a central place in Bahrain's domestic policies in order to maintain an environment conducive to the promotion and respect of human rights. UN وتم تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان وستظل تحتل مركزا رئيسيا في سياسات البحرين الداخلية لتهيئة بيئة مواتية لتعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    The National Committee on Minorities is expected to be established soon under the Prime Minister, with the objective of observing the protection and respect of human rights for minorities. UN ومن المتوقع أن تُنشأ قريبا اللجنة الوطنية المعنية بالأقليات تحت سلطة رئيس الوزراء، بهدف مراقبة حماية واحترام حقوق الإنسان للأقليات.
    5. The deteriorating security and political environment is expected to significantly affect the protection and respect of human rights. UN 5 - ومن المتوقع أن تؤثر البيئة الأمنية والسياسية المتدهورة تأثيراً كبيراً في حماية حقوق الإنسان واحترامها.
    Moreover, by identifying challenges and their nature, discussions could also consider possible good practices and the role that different stakeholders could play in ensuring the effective implementation of the Guiding Principles, and ultimately the enhanced protection and respect of human rights in the context of business activities. UN ويضاف إلى ذلك، أنه من خلال تحديد التحديات وطبيعتها، يمكن أن تتناول المناقشات أيضاً الممارسات الجيدة الممكنة والدور الذي يمكن أن يقوم به أصحاب المصلحة لضمان التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، ومن ثم تعزيز حماية حقوق الإنسان واحترامها في سياق أنشطة الأعمال التجارية.
    5. The Swedish delegation stated that the promotion and respect of human rights was a priority for Sweden and a cornerstone of country's foreign policy. UN 5- أعلن وفد السويد أن تعزيز حقوق الإنسان واحترامها هما إحدى الأولويات بالنسبة إلى السويد كما يشكلان حجر الزاوية في سياسة البلد الخارجية.
    In this sense, the application of the promulgated laws on torture and respect of human rights will be guaranteed. UN وبهذا، سيكون تطبيق القوانين المعتمدة بشأن التعذيب ومراعاة حقوق الإنسان مضمونا.
    The present situation in Africa clearly indicates that the States that accept true pluralism are those that ensure the promotion and respect of human rights in their entirety, even if conflicts can still occur and there are still varying degrees of protection of those rights. UN وتبين الحالة الراهنة في أفريقيا أن الدول التي تقبل التعددية الحقيقية هي تلك التي تكفل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان في كليتها، مع أنه لا يزال من الممكن وقوع صراعات ولا تزال درجات حماية هذه الحقوق متفاوتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more