"and respond effectively" - Translation from English to Arabic

    • والاستجابة بفعالية
        
    • والتصدي بفعالية
        
    • والتصدي لها بفعالية
        
    • والاستجابة الفعالة
        
    This is the blueprint we have laid down for ourselves as a country, and it is one that we are committed to pursue at all costs and with vigour if we are to achieve sustainable development and respond effectively to the demands of the next millennium. UN وهذه هي الخطة الأساسية التي وضعناها ﻷنفسنا كبلد، وهي خطة نلتزم باتباعها مهما كلف الأمر وعلى نحو نشط بغية تحقيق التنمية المستدامة والاستجابة بفعالية لمتطلبات القرن المقبل.
    UNIFEM was now addressing a set of changes to restructure its programme and respond effectively to the needs of women while taking into account its mandate and its financial situation. UN وقالت إن الصندوق يتصدى في الوقت الحاضر لمجموعة من التغيرات من أجل إعادة هيكلة برنامجه والاستجابة بفعالية لاحتياجات المرأة مع مراعاة الولايات المنوطة به وحالته المالية في الوقت ذاته.
    It is a concerted effort by the United Nations to improve coordination and accountability, amplify programming and advocacy, and support national efforts to prevent sexual violence and respond effectively to the needs of survivors. UN ويمثل ذلك جهداً منسقاً من قِبل الأمم المتحدة لتحسين أوجه التنسيق والمساءلة وزيادة البرمجة والدعوة ودعم الجهود الوطنية لمنع العُنف الجنسي والاستجابة بفعالية إلى احتياجات الناجين.
    The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. UN فالدور المحوري للمعاهدة في تعزيز الأمن للجميع يعتمد على تضافر جهود جميع الدول الأطراف من أجل ضمان الامتثال للمعاهدة والتصدي بفعالية لعدم الامتثال لها.
    Polydrug use is not only a problem but also an opportunity to integrate services and respond effectively to dependence. UN إن تناول عقاقير متعددة ليس هو مشكلة فحسب، إنما هو أيضا فرصة تتيح إدماج الخدمات والتصدي بفعالية للارتهان.
    It also plans to support proven pilot projects to mitigate disasters, to help develop Governments' ability to minimize disasters and respond effectively when they occur and to forge linkages between the public and private sectors and other stakeholders. UN كما تعتزم دعم المشاريع التجريبية التي ثبتت جدواها في تخفيف حدة الكوارث، والمساعدة على تنمية قدرة الحكومات على تقليل آثار الكوارث والتصدي لها بفعالية عند حدوثها، وإقامة صلات بين القطاعين العام والخاص وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Several recommendations were directed at the positive use of technologies, in particular for education and prevention efforts, as well as cooperation between law enforcement, service providers and users of the technologies to identify and respond effectively to abuses. UN ووجهت عدة توصيات أيضا إلى الاستخدام الإيجابي للتكنولوجيات، وخصوصا من أجل جهود التوعية والوقاية، وكذلك التعاون بين إنفاذ القوانين والجهات التي توفر الخدمات ومستعملي التكنولوجيات لاستبانة إساءات الاستعمال والتصدي لها بفعالية.
    The ability of the secretariat to plan for and respond effectively to the needs of Parties with respect to methodologies and science will be impaired. UN 40- وستضعف قدرة الأمانة على التخطيط والاستجابة الفعالة لاحتياجات الأطراف فيما يخص المنهجيات والعلم.
    This work must remain central to the mission of UNICEF, and more must be done to position UNICEF to be able to prepare and respond effectively to emergencies. UN وهذا العمل يجب أن يظل محوريا للمهمة التي تضطلع بها اليونيسيف، ويجب الاضطلاع بمزيد من الجهود لجعل اليونيسيف في وضع يمكنها من الإعداد والاستجابة بفعالية لحالات الطوارئ.
    This work must remain central to the mission of UNICEF, and more must be done to position UNICEF to be able to prepare and respond effectively to emergencies. UN وهذا العمل يجب أن يظل محوريا للمهمة التي تضطلع بها اليونيسيف، ويجب الاضطلاع بمزيد من الجهود لجعل اليونيسيف في وضع يمكنها من الإعداد والاستجابة بفعالية لحالات الطوارئ.
    In addition to work undertaken within their respective mandates, 12 United Nations entities have formed United Nations Action against Sexual Violence in Conflict, which aims to amplify programming and advocacy, improve coordination and accountability and support national efforts to prevent sexual violence and respond effectively to the needs of survivors. UN وقد اتخذت إثنتا عشرة هيئة للأمم المتحدة، علاوة على العمل المضطلع به في إطار ولاية كل منها، مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وهي مبادرة ترمي إلى مضاعفة البرامج والدعوة وتحسين التنسيق والمساءلة ودعم الجهود الوطنية لمنع العنف الجنسي والاستجابة بفعالية لاحتياجات الناجين.
    This concerted effort by 12 United Nations system entities aims to improve coordination and accountability, expand programming and advocacy and support national efforts to prevent sexual violence in armed conflict and respond effectively to the needs of survivors. UN وتهدف هذه الجهود المتضافرة المبذولة من جانب 12 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق والمساءلة، وتوسيع نطاق البرمجة والدعوة، ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والاستجابة بفعالية لاحتياجات الناجين.
    19.23 Mobilizing additional financial and in-kind contributions will be important to ensure that ESCWA can disseminate and operationalize the findings and recommendations of its normative work and respond effectively to the requests of its member countries. UN 19-23 وسيكون من المهم تعبئة المزيد من التبرعات المالية والعينية للتأكد من أن اللجنة بإمكانها نشر وتفعيل النتائج والتوصيات المترتبة على عملها المعياري والاستجابة بفعالية لطلبات البلدان الأعضاء فيها.
    70. It is essential that States put in place the appropriate legislative and institutional framework and take all possible measures to prevent persons from going missing and respond effectively to missing persons' cases. UN ٧٠ - ومن الأمور الأساسية أن تضع الدول الإطار التشريعي والمؤسسي المناسب وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة للحيلولة دون فقدان الأشخاص والاستجابة بفعالية لحالات المفقودين.
    323. As the number of missions continues to grow in number and complexity and missions continue to be located in theatres of operation which give rise to serious medical challenges, the Division will need the additional capacity of a Medical Doctor to address the increase in workload and respond effectively to medical emergencies. UN 323- ونظرا لاستمرار تزايد نمو البعثات من حيث العدد والتعقيد ونظرا كذلك لاستمرار وجود مواقعها في مناطق عمليات تطرح تحديات طبية خطيرة، فإن اللجنة ستحتاج إلى قدرات طبيب إضافي لمواجهة الزيادة في عبء العمل والاستجابة بفعالية لحالات الطوارئ الطبية.
    Polydrug use is not only a problem but also an opportunity to integrate services and respond effectively to dependence. UN إن تناول عقاقير متعددة ليس هو مشكلة فحسب، إنما هو أيضا فرصة تتيح إدماج الخدمات والتصدي بفعالية للارتهان.
    In the framework of UN-SPIDER, training is understood as: " The process of facilitating knowledge-sharing and learning with the overall objective of continuously improving the skills of individuals with regard to the use of space-based information to prevent, mitigate and respond effectively to the challenges posed by natural hazards and related humanitarian crises. " UN 35- ويُقصد بالتدريب، في إطار برنامج سبايدر، ما يلي: " تيسير تقاسم المعارف والتعلم بغية تحقيق هدف عام هو مواصلة تحسين مهارات الأفراد فيما يتعلق باستخدام المعلومات الفضائية للحد من الأخطار الطبيعية وما يقترن بها من أزمات إنسانية، وتخفيف وطأة تلك الأخطار والتصدي بفعالية للتحديات الناشئة عنها. "
    52. Mr. Abdelaziz (Egypt) endorsed the statements by the Secretary-General on the need to build the capacity of the United Nations to deliver its mandates and respond effectively to emerging challenges in the area of development. UN 52 - السيد عبد العزيز (مصر): أيد بيانات الأمين العام بشأن الحاجة إلى بناء قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاياتها والتصدي بفعالية للتحديات الناشئة في مجال التنمية.
    The Committee recommends that the State party strengthen these programmes and initiatives to protect persons with disabilities, especially those living in institutions, from violence and harm, and that it ensure that a system is put in place to detect and respond effectively to cases of abuse. UN ٣٦- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز هذه البرامج والمبادرات لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة - وخاصة أولئك الذين يعيشون في مؤسسات - من العنف والأذى، وضمان وجود نظام للكشف عن حالات الاعتداء والتصدي لها بفعالية.
    38. The World Bank, in collaboration with the International Strategy for Disaster Reduction, launched the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery in September 2006 as a major initiative to boost national, regional and global capacities to reduce disaster risk and respond effectively after disasters, particularly in low- and middle-income countries at high risk. UN 38 - بدأ البنك الدولي، بالتعاون مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، تشغيل المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها في أيلول/سبتمبر 2006 كمبادرة رئيسية لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية للحد من أخطار الكوارث والتصدي لها بفعالية عقب حدوثها، لا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط المعرّضة لدرجات عالية من الأخطار.
    Only by working closely and in partnership with indigenous communities could the international community come to understand their needs and respond effectively to them. UN إذ لن يتسنى للمجتمع الدولي أن يدرك احتياجات جماعات السكان اﻷصليين والاستجابة الفعالة لها إلا بالعمل في تعاون وثيق وشراكة مع هذه الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more