"and responsibilities among" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤوليات بين
        
    • والمسؤوليات فيما بين
        
    • والمسؤوليات التي تضطلع
        
    There should be clear definition of roles and responsibilities among land actors; UN وينبغي أن يكون هناك تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات بين الجهات المعنية بالأراضي؛
    The shifting of power reshapes the distribution of authority and responsibilities among the key actors. UN ويعيد انتقال القوة تشكيل توزيع السلطة والمسؤوليات بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    There have been some improvements in the attitudes and perception of the roles and responsibilities among couples. UN وقد طرأت بعض التحسينات على المواقف ومفهوم الأدوار والمسؤوليات بين الزوجين.
    At present, there are still overlapping or duplicative mandates and responsibilities among the relevant United Nations agencies engaged in emergency humanitarian assistance. UN فما زال يوجد في الوقت الحالي تداخل أو إزدواجية للولايات والمسؤوليات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تشترك في تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    55. Members reported that collaboration met with difficulties in situations where lack of adequate coordination and clarification of roles and responsibilities among agencies led to confusion in field operations. UN ٥٤ - وأبلغ اﻷعضاء عن أن التعاون يواجه مشاكل في حالات أدى فيها عدم وجود تنسيق وتوضيح كافيين لﻷدوار والمسؤوليات فيما بين الوكالات إلى حالة من الارتباك في العمليات الميدانية.
    To that purpose, it is vital that it redistribute functions and responsibilities among its bodies, increase coordination and streamline its processes. UN ولتحقيق ذلك يتعين أن تعيد اﻷمم المتحدة توزيع المهام والمسؤوليات بين أجهزتها المختلفة، وأن تزيد من تنسيق وتبسيط عملياتها.
    Subnational authorities can only take on their responsibilities and be held accountable by their constituents if the distribution of resources and responsibilities among the different levels of government is clearly defined and well balanced. UN فالمؤسسات على الصعيد دون الوطني ليس أمامها سوى أن تضطلع بمسؤولياتها هي وأن تخضع للمساءلة لدى قواعدها الشعبية إذا كان توزيع الموارد والمسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة محددا تحديدا واضحا ومتوازنا.
    The Committee trusts that the Secretary-General will ensure that the division of roles and responsibilities among the different United Nations entities present in Afghanistan is fully consistent with the spirit and the letter of the respective mandates of the Mission and of the other entities. UN واللجنة على ثقة بأن الأمين العام سيكفل أن يكون توزيع الأدوار والمسؤوليات بين مختلف هيئات الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان، متماشياً تماماً مع روح ونص كل ولاية من ولايات البعثة والكيانات الأخرى.
    Cluster working groups have confirmed that clarity of roles and responsibilities among international humanitarian organizations has improved the response to recent emergencies. UN وقد أكدت الأفرقة العاملة المسؤولة عن المجموعات الفئوية أن وضوح الأدوار والمسؤوليات بين المنظمات الإنسانية الدولية قد أدى إلى تحسن الاستجابة في حالات الطوارئ التي حدثت مؤخرا.
    124. In seeking to clarify roles and responsibilities among various United Nations entities, I believe the following principles should apply: UN 124- وفي السعي لتوضيح الأدوار والمسؤوليات بين مختلف كيانات الأمم المتحدة، فإني أرى ضرورة تطبيق المبادئ التالية:
    Accordingly, it wished to see clearer divisions of labour and responsibilities among the entities involved in development, including the Department of Economic and Social Affairs, the International Trade Centre of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization, the regional commissions and the funds and programmes. UN ولذلك يود الوفد أن يرى توزيعا أوضح للعمل والمسؤوليات بين الكيانات المعنية بالتنمية، بما في ذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج.
    A clear division of work and responsibilities among the various actors has contributed to good progress in a number of areas: camp tracing, inter-camp tracing, cross-border procedures for movement, reception and care of separated children, databases and tracing guidelines. UN وساهم التقسيم الواضح للعمل والمسؤوليات بين شتى الجهات الفاعلة في إحراز تقدم جيد في عدد من المجالات: اقتفاء اﻷثر في المخيمات، واقتفاء اﻷثر فيما بين المخيمات، وإجراءات للحركة عبر الحدود، واستقبال اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم ورعايتهم، ووضع قواعد للبيانات ومبادئ توجيهية لاقتفاء اﻷثر.
    The Committee noted that some action teams had divided tasks and responsibilities among members of action teams based on their capacities and capabilities and that that method of work had proved to be beneficial and could be followed by some action teams. UN 61- كما لاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل قسمت المهام والمسؤوليات بين أعضائها حسب طاقات هؤلاء وقدراتهم، وأن ذلك الأسلوب في العمل أثبت فائدته ويمكن أن يتبعه بعض أفرقة العمل.
    In our view, the ICRC's choice to retain impartiality, independence and neutrality as key principles of its identity and action forms a good basis for coordination, which needs to rely on a clear repartition of roles and responsibilities among various actors. UN في رأينا أن اختيار اللجنة الدولية للصليب الأحمر الحفاظ على نزاهتها واستقلالها وحيدتها بوصفها مبادئ رئيسية لهويتها وعملها أساس طيب للتنسيق الذي يحتاج إلى الاعتماد على توزيع واضح للأدوار والمسؤوليات بين شتى الفاعلين.
    The AAC noted during its field visits in 2008 and 2009 and again in 2011 that operational staff expressed concerns and requested clarity with regard to roles and responsibilities among headquarters, regional, subregional and country offices. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أثناء زياراتها الميدانية، في عامي 2008 و 2009 ثم في عام 2011، أن الموظفين التشغيليين قد أعربوا عن مشاعر القلق وطلبوا إيضاحاً لتوزيع الأدوار والمسؤوليات بين المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية والمكاتب القطرية.
    It involves taking joint decisions on a course of action for each scenario, determining a suitable humanitarian coordination mechanism, dividing roles and responsibilities among operational agencies, stocking and positioning relief items, and making logistical arrangements. UN وهو ينطوي على اتخاذ قرارات مشتركة بشأن مسار العمل في كل سيناريو من السيناريوهات المحتملة، وتحديد آلية مناسبة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية، وتوزيع اﻷدوار والمسؤوليات فيما بين الوكالات التنفيذية، وتخزين مواد اﻹغاثة ونشرها في المواقع الملائمة، ووضع الترتيبات السوقية.
    46. The division of functions and responsibilities among the UNDP field office, CICETE as executing agency and Government implementing agencies is often unclear. UN ٤٦ - وكثيرا ما يكون تقسيم الوظائف والمسؤوليات فيما بين المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة، ومركز الصين الدولي بوصفه الوكالة المنفذة، والوكالات الحكومية المنفذة، أمرا غير واضح.
    A total of 22 projects have been completed to date, the majority of which have crossed departmental boundaries and have included improvements, such as the clarification of roles and responsibilities among stakeholders, standardization of procedures and the use of templates, training on standards and procedures, and the leveraging of technology. UN وقد تم الانتهاء حتى الآن من مشاريع مجموعها 22 مشروعاً عبَرت أغلبيتها حدود الإدارات وشملت إجراء تحسينات مثل توضيح الأدوار والمسؤوليات فيما بين أصحاب المصلحة، وتوحيد الإجراءات واستخدام نماذج موحدة، والتدريب على المعايير والإجراءات، واستغلال التكنولوجيا.
    I sincerely hope that this review will identify a more rational division of labour and responsibilities among the various audit and oversight bodies, and that it will ensure they are fully equipped with the resources and capacity to carry out their very important role. UN ويحدوني خالص الأمل أن يحدد هذا الاستعراض تقسيما أكثر عقلانية للعمل والمسؤوليات فيما بين مختلف هيئات مراجعة الحسابات والرقابة، وأن يكفل تزويدها تزويدا كاملا بالموارد والقدرات التي تمكنها من أداء دورها البالغ الأهمية.
    The AAC noted during its field visits in both 2008 and 2009 that operational staff expressed concerns and requested clarity with regard to roles and responsibilities among headquarters, regional, subregional and country offices. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أثناء زياراتها الميدانية، في عامي 2008 و 2009، أن الموظفين التشغيليين قد أعربوا عن مشاعر القلق وطلبوا إيضاحاً لتوزيع الأدوار والمسؤوليات فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية والمكاتب القطرية.
    At that time, it will also review staffing levels and the division of roles and responsibilities among the Mission and the Regional Service Centre at Entebbe for finance and human resources management, as well as the distribution of functions among the Mission and other offices at the Centre for information and communications technology, property management and procurement functions. UN وستقوم حينها أيضا باستعراض مستويات الملاك الوظيفي وتقسيم الأدوار والمسؤوليات فيما بين البعثة ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي فيما يتعلق بالمالية وإدارة الموارد البشرية، وكذلك توزيع المهام بين البعثة والمكاتب الأخرى في المركز فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الممتلكات، والمشتريات.
    Greater clarity is required in the respective roles and responsibilities among the various Department of Political Affairs and Department of Field Support mission components. UN وثمة حاجة لمزيد من الوضوح في الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها المكونات المختلفة لبعثة، سواء كانت تابعة لإدارة الشؤون السياسية أو تابعة لإدارة الدعم الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more