"and responsibility for the" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولية عن
        
    • والمسؤولية إزاء
        
    • والمسؤولية عنها
        
    • والمسؤولية في ما يتعلق
        
    • وستكون مسؤولة عن
        
    Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. UN ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية.
    To do so, not only do Governments need to assume full ownership and responsibility for the development of their country, they must also be able to choose from a range of policies. UN ولكي تفعل ذلك، يتعين على الحكومات أن تضطلع لا بكامل الملكية والمسؤولية عن التنمية في بلدانها فحسب، ولكن عليها أيضا أن تكون قادرة على الاختيار من نطاق من السياسات.
    Côte d'Ivoire appeals at one and the same time for international solidarity and the observance of the principles of good governance and responsibility for the success of NEPAD. UN وتنادي كوت ديفوار في وقت واحد بالتضامن الدولي ومراعاة مبادئ الحكم الرشيد والمسؤولية عن نجاح الشراكة الجديدة.
    Administrator shall mean the Administrator of UNDP or the official to whom the Administrator has delegated authority and responsibility for the matter in question; UN Administrator مدير البرنامج - مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المسؤول الذي يوكل إليه مدير البرنامج السلطة والمسؤولية إزاء المسألة قيد النظر؛
    After its establishment, the Mechanism will have exclusive competence over and responsibility for the management of the archives of the Tribunals and the Mechanism. UN وستتمتع الآلية، بعد إنشائها، باختصاص حصري في إدارة محفوظات المحاكم والمسؤولية عنها.
    There should be closer monitoring of the project to avoid any further delays and issues of accountability and responsibility for the recruitment and supervision of the design consultant should be examined. UN وينبغي وجود رصد أوثق للمشروع تجنبا لحدوث أي تأخيرات إضافية، وينبغي دراسة مسألتي المساءلة والمسؤولية في ما يتعلق بالاستعانة بالخبير الاستشاري في مجال التصميم وفي ما يتعلق بالإشراف عليه.
    As from 1 July 2012, the Mechanism will have jurisdiction over and responsibility for the protection of victims and witnesses in completed cases of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، ستختص الآلية بحماية المجني عليهم والشهود في القضايا المُنتهى منها للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وستكون مسؤولة عن توفير هذه الحماية.
    In addition, the Committee is of the view that issues of accountability and responsibility for the recruitment and supervision of the design consultant should be examined. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي بحث مسألتي المساءلة والمسؤولية عن الاستعانة باستشاري التصميم والإشراف عليه.
    There is some evidence, however, that the establishment of a clear distinction between responsibility for the management of the resource and responsibility for the management of its use can be beneficial. UN بيد أن هناك ما يدل على أن التمييز تمييزا واضحا بين المسؤولية عن ادارة الموارد والمسؤولية عن استخدامها يمكن أن يكون مفيدا.
    They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfilment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN وأكدوا أن الالتزام والمسؤولية عن تدمير الأسلحة الكيماوية تقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف الحائزة لهذه الأسلحة وأن تنفيذ هذا الالتزام يُعد جوهرياً لتحقيق هدف وغرض الاتفاقية.
    The obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lie solely with the possessor States parties, and the fulfilment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN والالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها يقعان على عاتق الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة وحدها، ويعتبر الوفاء بذلك الالتزام أمرا أساسيا لتحقيق هدف الاتفاقية وغرضها.
    The end state of all European Security and Defence Policy efforts is to pass over, with confidence, full ownership and responsibility for the fight against organized crime to the local police. UN وترمي جميع جهود السياسة الأوروبية للأمن والدفاع إلى نقل الملكية الكاملة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة بكامل الثقة إلى الشرطة المحلية.
    The end state of all European Security and Defence Policy efforts is to pass over, with confidence, full ownership and responsibility for the fight against organized crime to the local police. UN ويتمثل الوضع النهائي الذي تتوخاه جميع الجهود المبذولة ضمن إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، في القيام، عن ثقة، بنقل كامل السيطرة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة المنظمة إلى الشرطة المحلية.
    They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfilment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها يقعان حصراً على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصراً على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها.
    They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfilment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية، والمسؤولية عن تدميرها تقع على عاتق الدول الأطراف الحائزة لهذه الأسلحة وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق هدف وغرض الاتفاقية.
    These include the creation of institutions and agencies with the duty and responsibility for the development of women and of children such as the NCWC, Youth Guidance and Counseling Division (YGCD) under the Ministry of Education, and the Women and Child Protection Unit in the Royal Bhutan Police. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء مؤسسات ووكالات عليها الواجب والمسؤولية عن نماء المرأة والطفل كاللجنة الوطنية للمرأة والطفل، وشعبة التوجيه والإرشاد للشباب بوزارة التربية ووحدة حماية المرأة والطفل الملحقة بشرطة بوتان الملكية.
    The observer for the World Bank also shared what he saw as key strategic questions, namely, the nature and scope of the value system which the right to development brougt forth, the implementation of the right to development as the right to a process of development, linkages to the framework of economic, social and cultural rights, and responsibility for the implementation of these rights. UN كما يشارك المراقب من البنك الدولي في طرح ما يعتبره مسائل استراتيجية رئيسة، وهي تحديداً، طبيعة ونطاق نظام القيمة الذي أوجده الحق في التنمية، وتنفيذ الحق في التنمية كحق في عملية تنمية، وعناصر الترابط مع إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمسؤولية عن تنفيذ هذه الحقوق.
    Executive Director shall mean the Executive Director of UN-Women or the official to whom the Executive Director has delegated authority and responsibility for the matter in question; UN Executive Director المدير التنفيذي - المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أو المسؤول الذي يوكل إليه المدير التنفيذي السلطة والمسؤولية إزاء المسألة قيد النظر؛
    Administrator shall mean the Administrator of UNDP or the official to whom the Administrator has delegated authority and responsibility for the matter in question; UN Administrator مدير البرنامج - مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المسؤول الذي يوكل إليه مدير البرنامج السلطة والمسؤولية إزاء المسألة قيد النظر؛
    Participation in the Information Cooperative provides organizations with an electronic mechanism for disseminating information about their data as well as the data itself to a broad audience, while retaining ownership and responsibility for the data. UN والاشتراك في تعاونية المعلومات يوفر للمنظمات آلية الكترونية لنشر المعلومات عن بياناتها، فضلا عن البيانات ذاتها، على جمهور واسع النطاق، مع الاحتفاظ بملكية البيانات والمسؤولية عنها.
    The Group was concerned about the continued delays to the ancillary projects resulting from technical shortcomings and concurred with the Advisory Committee that closer monitoring of the project was needed and that issues of accountability and responsibility for the recruitment and supervision of the design consultant should be examined. UN وتشعر المجموعة بالقلق للتأخيرات المستمرة في المشاريع الإضافية الناجمة عن تقصيرات فنية، وتتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد المشروع وضرورة دراسة مسألتي المساءلة والمسؤولية في ما يتعلق بالاستعانة بالخبير الاستشاري في مجال التصميم وفي ما يتعلق بالإشراف عليه.
    As from 1 July 2013, the Mechanism will have jurisdiction over and responsibility for the protection of victims and witnesses in completed cases of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، ستختص الآلية بحماية المجني عليهم والشهود في القضايا المُنتهى منها للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وستكون مسؤولة عن توفير هذه الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more