"and responsibility in" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولية في
        
    • ومسؤوليتها في
        
    • ومسؤولية في
        
    • ومسؤوليته في
        
    • ومسؤولية أساسية في
        
    • والمسؤوليات في
        
    • مع تحديد المسؤولية في
        
    • والمسؤوليات لمعالجة
        
    • ومسؤولية فيما يتعلق
        
    • وتعزيز المسؤولية عن
        
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    However, the Dominican Republic welcomes the efforts of Council members to intensify transparency and responsibility in their important work. UN مع ذلك، ترحب الجمهورية الدومينيكية بجهود أعضاء المجلس لزيادة الشفافية والمسؤولية في أعمالهم الهامة.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    The РВС intends to take its role and responsibility in the implementation of the relevant recommendations very seriously. UN وتعتزم لجنة بناء السلام الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في تنفيذ تلك التوصيات بكل جدّية.
    In that order of things, it is important to define the Assembly's role and responsibility in the process of selecting the Secretary-General. UN ومن المهم في تسلسل الأمور ذاك تعريف دور الجمعية ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام.
    Married parents shared equal authority and responsibility in the administration of their common property. UN ويتقاسم الوالدان المتزوجان نفس السلطة والمسؤولية في إدارة الممتلكات المشتركة.
    78. The Special Rapporteur observed a great desire on the part of everyone to seek a balance between freedom and responsibility in journalism. UN ٨٧- وقد لاحظ المقرر الخاص وجود رغبة عميقة لدى الجميع في السعي إلى تحقيق توازن بين الحرية والمسؤولية في العمل الصحفي.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    The High Commissioner will issue rules and procedures defining the delegation of authority and responsibility in UNHCR. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات تحدد تفويض السلطة والمسؤولية في المفوضية.
    The distinction between salaries of men and women of the same seniority and responsibility in each working sector: UN :: التمييز بين رواتب الرجال والنساء اللاتي لهن نفس الأقدمية نفسها والمسؤولية في كل قطاع من قطاعات العمل:
    The Committee supports the Department of Peacekeeping Operations in joining the mechanism of accountability and responsibility in the area of field security. UN وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني.
    It provides stability and certainty in the international law of the sea and introduces equity and responsibility in the use of the oceans and their resources. UN فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها.
    However, the State requires that the husband and the wife have the same right and responsibility in determining it based on sex equality. UN بيد أن الدولة تفرض أن يكون للزوجين نفس الحق والمسؤولية في البت فيها على أساس المساواة بين الجنسين.
    It reminds us of the importance of transparency and responsibility in the allocation and use of resources. UN ويذكرنا بأهمية الشفافية والمسؤولية في ما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها.
    The Commission made efforts to improve accountability, transparency and responsibility in governance and in public service. UN وبذلت اللجنة جهودا لتحسين المساءلة والشفافية والمسؤولية في الحكم والخدمة العامة.
    But despite this fact, we continue to witness total disregard by Israel of its obligations and responsibility in this matter. UN ولكننا رغم هذه الحقيقة ما زلنا نشهد من جانب إسرائيل تجاهلا تاما لالتزاماتها ومسؤوليتها في هذا الصدد.
    The challenge for the United Nations now is to redefine its authority and responsibility in the global environment in which we find ourselves. UN والتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة الآن هو إعادة تحديد سلطتها ومسؤوليتها في البيئة العالمية التي نجد أنفسنا فيها.
    The Movement remains convinced that the Quartet can and will fulfil its role and responsibility in this regard. UN وتظل الحركة مقتنعة بأن المجموعة الرباعية تستطيع أن تضطلع بدورها ومسؤوليتها في هذا الصدد وأنها ستفعل ذلك.
    We continue to believe that the General Assembly has a direct role and responsibility in this area that flows directly from the United Nations Charter. UN وما زلنا نرى أن للجمعية العامة دورا مباشرا ومسؤولية في هذا المجال المستمد مباشرة من ميثاق الأمم المتحدة.
    With the passing of the new resolution, the Security Council has asserted its role and responsibility in maintaining international peace and security. UN وقد أكد مجلس الأمن، باتخاذه لهذا القرار الجديد، على دوره ومسؤوليته في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Governments and non-governmental organizations have a primary role and responsibility in enhancing tolerance for the opinions and identity of others whilst promoting public policies, views and opinions. UN وتضطلع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بدور رئيسي ومسؤولية أساسية في تعزيز التسامح فيما يتعلق بآراء وهوية اﻵخرين أثناء نهوضها بالسياسات العامــة ووجهات النظر واﻵراء.
    This means husband and wife have equal rights and responsibility in exercising the role of parenthood, matters related to children and settlement of common property of the family. UN وهذا يعنى أن الزوج والزوجة متساويان في الحقوق والمسؤوليات في ممارسة دورهما كأبوين وفي الأمورالمتعلقة بالأولاد وتسوية الممتلكات المشتركة للأسرة.
    Those efforts will enforce the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other actors within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system operations. UN وستعزز تلك الجهود مساءلة وتحديد مسؤولية الموظفين المعينين وموظفي الأمن الميدانيين وغيرهم من الأطراف الفاعلة، في إطار الآلية الجديدة للمساءلة مع تحديد المسؤولية في مجال الأمن الميداني لتنفيذ المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بجميع مراكز العمل التابعة لعمليات منظومة الأمم المتحدة.
    A series of specific delegations of authority from the UNDP Administrator to the UNIFEM Executive Director allows UNIFEM to assume greater authority and responsibility in matters relating to human resources, financial administration, and acquisition and management of property (assets) and services. UN ويتيح تفويض مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة من السلطات إلى المديرة التنفيذية للصندوق للصندوق فرصة الاضطلاع بمزيد من السلطة والمسؤوليات لمعالجة المسائل ذات الصلة بالموارد البشرية وإدارة الشؤون المالية وشراء الممتلكات (الأصول) والخدمات وإدارتها.
    Therefore, all nations, both spacefaring and non-spacefaring, have a vital stake and responsibility in ensuring that space remains a common heritage for mankind. UN وبناءً عليه فإن لجميع الدول، سواء كانت رائدة الفضاء أو لم تكن، مصلحة حيوية ومسؤولية فيما يتعلق بضمان بقاء الفضاء تراثاً مشتركاً للإنسانية.
    58. States should consider the establishment of voluntary, global and non-discriminatory codes of conduct for conventional arms transfers with a view to promoting restraint and responsibility in conventional arms transfers. UN ٥٨ - ينبغي أن تنظر الدول في وضع مدونات لقواعد السلوك تكون طوعية وعالمية وغير تمييزية من أجل عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية بهدف تعزيز كبح عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية وتعزيز المسؤولية عن تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more