"and responsiveness to" - Translation from English to Arabic

    • واستجابتها
        
    • والقدرة على الاستجابة
        
    • والاستجابة للمبادئ
        
    • والقابلية للاستجابة
        
    • والتجاوب في ما يتعلق
        
    • والتجاوب مع
        
    • والقدرة على تلبية
        
    Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم.
    Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' and instructions. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم.
    Provide overall management of the Secretariat ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها.
    With its assistance, Nauru recently adopted a number of important constitutional amendments that will enhance good governance and bring increased stability and responsiveness to my Government. UN وبمساعدة الصندوق، اعتمدت ناورو مؤخرا عددا من التعديلات الدستورية الهامة التي تعزز الحكم الرشيد وتحقق لحكومة بلدي المزيد من الاستقرار والقدرة على الاستجابة.
    He pledged UNCTAD commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of member States. UN وأكد التزام الأونكتاد بالحفاظ على روح القدرة على التكيف والقدرة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    (a) Status of the global mechanism within the institution, including organizational and administrative arrangements to ensure accountability to the Conference and responsiveness to Conference guidelines. UN )أ( وضع اﻵلية العالمية داخل المؤسسة، بمـا فـي ذلـك الترتيبات التنظيمية واﻹداريـة ضمانــا لمساءلة اﻵلية العالمية أمام المؤتمر والاستجابة للمبادئ التوجيهية للمؤتمر.
    Provide overall management of the Secretariat ensuring coherence in its work and responsiveness to the needs and instructions of the Parties. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم.
    Provide overall management of the Secretariat ensuring coherence in its work and responsiveness to Parties' needs and to instructions. UN توفير الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها.
    Performance-related concerns have dominated the debate on public administration, especially in terms of effectiveness, efficiency and responsiveness to needs. UN وقد سيطرت الشواغل المتعلقة بالأداء على المناقشات بشأن الإدارة العامة، وخاصة من حيث فعاليتها وكفاءتها واستجابتها للاحتياجات.
    The Centre is also studying ways to improve the current methods of disseminating information on human rights, in terms of efficiency, promptness and responsiveness to the needs and expectations of the public. UN ويدرس المركز أيضا الطرق الكفيلة بتحسين النهج المتبعة حاليا فيما يتعلق بنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان، من حيث فعاليتها وسرعتها واستجابتها لاحتياجات الجمهور وتوقعاته.
    The Community Liaison Assistants will also raise the awareness of local communities on a variety of issues and strengthen their alertness and responsiveness to security threats. UN كما يعمل مساعدو شؤون الاتصال بالمجتمع المحلي على توعية المجتمعات المحلية بشأن طائفة متنوعة من المسائل وتعزيز يقظتها واستجابتها للتهديدات الأمنية.
    The Secretary-General welcomes the report of the Joint Inspection Unit and appreciates the recognition of the importance of staff mobility and its essential role in increasing the Organization's flexibility and responsiveness to new challenges. UN والأمين العام يرحب بتقرير وحدة التفتيش المشتركة ويقدر اعترافه بأهمية تنقل الموظفين وبدوره الأساسي في زيادة مرونة المنظمة واستجابتها للتحديات الجديدة.
    The objective of the project was to strengthen the administration of the General Secretariat and to modernize its work procedures to increase its effectiveness, efficiency and responsiveness to the objectives set forth in its charter. UN وكان هدف المشروع هو تعزيز إدارة اﻷمانة العامة وتحديث إجراءات عملها بما يزيد من فعاليتها وكفاءتها واستجابتها لﻷهداف المبينة في الميثاق.
    The United Nations, therefore, does not require radical transformation but, rather, the strengthening and modification of its structures and organs to enhance its effectiveness and responsiveness to new priorities and strategies. UN ولذا فاﻷمم المتحدة ليست بحاجة إلى التحول الجذري بل إلى تعزيز وتعديل هياكلها وأجهزتها لزيادة فعاليتها واستجابتها لﻷولويات والاستراتيجيات الجديدة.
    He pledged UNCTAD's commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of member States. UN وأكد التزام الأونكتاد بالحفاظ على روح القدرة على التكيف والقدرة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    26. The importance of adequate State support for and responsiveness to the special procedures must again be underlined. UN ٢٦ - ويتعين أيضاً تأكيد أهمية أن توفر الدولة ما يكفي من الدعم لآليات الإجراءات الخاصة والقدرة على الاستجابة لها.
    The report outlined initiatives to achieve more efficient and effective management of air operations while ensuring the safety of personnel and responsiveness to operational needs. UN ويورد التقرير صورة إجمالية للمبادرات الرامية إلى تحقيق إدارة أكثر كفاءة وفاعلية للعمليات الجوية مع ضمان سلامة الأفراد والقدرة على الاستجابة لاحتياجات التشغيل.
    (a) status of the Global Mechanism within the institution, including organizational and administrative arrangements to ensure accountability to the Conference and responsiveness to Conference guidelines; UN )أ( وضع اﻵلية العالمية داخل المؤسسة، بمـا فـي ذلـك الترتيبات التنظيمية واﻹداريـة ضمانــا لمساءلة اﻵلية العالمية أمام المؤتمر والاستجابة للمبادئ التوجيهية للمؤتمر؛
    Request troop- and police-contributing countries to ensure the provision of appropriate training to heighten the awareness and responsiveness to protection concerns of their personnel participating in United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to protect civilians. UN الطلب من البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة أن تكفل توفير التدريب المناسب لزيادة الوعي بشواغل الحماية والقابلية للاستجابة لها لدى أفرادها المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن لحماية المدنيين.
    8. The Government of Bosnia and Herzegovina opined that globalization increased awareness of and responsiveness to human rights violations beyond State borders. UN 8 - أعربت حكومة البوسنة والهرسك عن رأي مفاده أن العولمة تزيد الوعي بحقوق الإنسان والتجاوب في ما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان خارج حدود الدول.
    This is also expected to ensure increased flexibility and responsiveness to systems requirements. UN ومن المتوقع أن يكفل هذا أيضا مزيدا من المرونة والتجاوب مع احتياجات النظم.
    In particular, the Board may wish to acknowledge the strides the organization has made to improve strategic focus and responsiveness to country demand. UN وقد يود المجلس بخاصة الاعتراف بالخطوات الكبرى التي قطعتها المنظمة على درب تحسين محور التركيز الاستراتيجي والقدرة على تلبية الطلبات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more