"and restore the environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة وإصلاحها
        
    • وإصلاح البيئة
        
    • البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية
        
    It finds, therefore, that the activities undertaken by the Contractors constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويخلص من ذلك إلى أن الأنشطة التي أداها المتعهدون تشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel also finds that ordnance disposal and the removal of sunken vessels and barges constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN كما يخلص الفريق إلى أن التخلص من الذخائر وانتشال السفن والصنادل الغارقة يشكلان تدبيرين معقولين لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel finds that the activities constitute abatement and prevention of environmental damage and reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The monitoring and assessment would enable it to evaluate the extent of the damage and to determine the most appropriate measures to abate the harm and restore the environment. UN وتدعي إيران أن من شأن عمليات الرصد والتقدير أن تمكنها من تقدير مدى الضرر وتعرف أنسب التدابير للتخفيف من حدة الضرر وإصلاح البيئة.
    The Panel, therefore, finds that damage to areas in and around wellhead pits from oil contamination constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 111- وعليه، يرى الفريق أن الضرر اللاحق بمناطق الفوهات وحولها بسبب التلوث النفطي يشكل تلوثاً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن أي برنامج لاستصلاح هذا الضرر يشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية.
    The Panel further finds that the activities constituted abatement and prevention of environmental damage and reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويرى الفريق كذلك أن الأنشطة شكلت تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    In the view of the Panel, wet tilling of those areas would have been adequate to clean and restore the environment. UN ورأى الفريق أن الحرث الرطب لهذه المناطق كافٍ لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel found that this damage constituted environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that a programme to remediate it would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ورأى الفريق أن هذا الضرر يمثل ضرراً بيئياً ناشئاً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن برنامج إصلاحه يمثل تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel finds that this damage constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate it would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يمثل ضرراً بيئياً ناشئاً مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن برنامج إصلاحه يمثل تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel finds that the activities undertaken by KOC to recover and remove oil from its operational areas constituted abatement and prevention of environmental damage, and reasonable measures to clean and restore the environment. UN 129- ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة التي قامت بها شركة نفط الكويت لجمع الانسكاب النفطي وإزالته من مناطق عملياتها تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي، وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel finds that the activities undertaken by the Royal Commission to respond to the oil spills constitute abatement and prevention of environmental damage and reasonable measures to clean and restore the environment. UN 189- ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة التي اضطلعت بها الهيئة الملكية في إطار التصدي للانسكابات النفطية تمثل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel, therefore, considers that a programme to remediate the residual oil contamination in these two areas constitutes measures that are reasonably necessary to clean and restore the environment in accordance with paragraph 35(b) of Governing Council decision 7. UN ومن هنا يرى الفريق أن وضع برنامج لإصلاح التلوث النفطي المتبقي في هاتين المنطقتين يمثل إجراءً ضرورياً بصورة معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها وفقاً للفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    Consequently, a programme to remediate the contamination would qualify as reasonable measures to clean and restore the environment in accordance with paragraph 35(b) of Governing Council decision 7. UN وبالتالي فإن برنامجاً لإصلاح التلوث يمكن أن يعتبر تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها وفقاً للفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from the construction and backfilling of military fortification sites constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 99- ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الضرر اللاحق بالمناطق الصحراوية الكويتية بسبب إقامة التحصينات العسكرية وردمها يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن أي برنامج لإصلاح هذا الضرر يعتبر تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The Panel finds that the activities undertaken by MEPA to respond to the oil spills, including implementation of protective measures, removal and disposal of oil and restoration of sites, constitute abatement and prevention of environmental damage and reasonable measures to clean and restore the environment. UN 160- ويرى الفريق أن الأنشطة التي اضطلعت بها مصلحة الأرصاد الجوية وحماية البيئة في إطار التصدي للانسكابات النفطية، والتي شملت تنفيذ تدابير الحماية وإزالة النفط والتخلص منه وإصلاح المواقع، تشكل تخفيفاً ومنعاً للأضرار البيئية وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    (b) Identification of the activity in relevant areas, such as reasonable measures already taken to clean and restore the environment or future measures that can be documented as reasonably necessary to clean and restore the environment; and reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm caused and restoring the environment; UN (ب) تحديد النشاط في المجالات ذات الصلة، مثل التدابير المعقولة التي سبق اتخاذها لتنظيف البيئة وإصلاحها أو التدابير المقبلة التي يمكن توثيقها باعتبارها لازمة بشكل معقول لتنظيف البيئة وإصلاحها؛ والرصد والتقييم المعقولان للتدهور البيئي لأغراض تقييم الضرر الواقع وتخفيفه وإصلاح البيئة؛
    The Panel found that the larger weathered oil layers constituted environmental damage that resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that a programme to remediate the damage constituted measures that were reasonably necessary to clean and restore the environment, in accordance with paragraph 35 (b) of Governing Council decision 7. UN ورأى الفريق أن طبقات النفط التي تعرضت للتجوية الأكبر مساحة تمثل خطراً بيئياً نشأ مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن وضع برنامج لإصلاح الضرر يمثل تدبيراً ضرورياً بصورة معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها وفقاً للفقرة 35 (ب) من المقرر رقم 7 الصادر عن مجلس الإدارة.
    Kuwait seeks compensation in the amount of USD 84,575,306 to monitor and assess environmental damage caused by the oil lakes that were created as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and to assess oil lake treatment technologies to abate harm and restore the environment. UN 451- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 306 575 84 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن رصد وتقدير الضرر البيئي الذي تسببت فيه البحيرات النفطية التي نشأت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وتقييم تكنولوجيات معالجة بحيرات النفط لإزالة الضرر وإصلاح البيئة.
    61. At the same time, the donor conference should be seen as an opportunity to forge a renewed partnership between Haiti and the international community, based on a mutual commitment to create jobs, enhance food security, foster economic development, improve the delivery of basic services and restore the environment. UN 61 - وفي الوقت نفسه، فإنه ينبغي أن ينظر إلى مؤتمر المانحين على أنه فرصة لإقامة شراكة جديدة بين هايتي والمجتمع الدولي على أساس من الالتزام المتبادل بتوفير فرص العمل وتعزيز الأمن الغذائي وتشجيع التنمية الاقتصادية وزيادة توفير الخدمات السياسية وإصلاح البيئة.
    In the view of the Panel, where proposed measures for the complete removal of contaminants are likely to result in more negative than positive environmental effects, such measures should not qualify as reasonable measures to clean and restore the environment, within the meaning of article 35(b) of Governing Council decision 7. UN ورأى الفريق أنه، حيث يرجح أن تؤدي التدابير المقترحة لإزالة الملوثات إزالة كاملة إلى آثار بيئية تزيد سلبياتها على إيجابياتها، لا يمكن اعتبار هذه التدابير تدابير معقولة لتنظيف وإصلاح البيئة في إطار معنى المادة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from tarcrete constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 125- وعليه، يرى الفريق أن الأذى اللاحق بمناطق الصحراء الكويتية يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن من شأن برنامج يرمي إلى إصلاح الضرر أن يشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية.
    The Panel, therefore, finds that damage to Kuwait's desert areas from these military activities constitutes environmental damage directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and a programme to remediate the damage would constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN 138- وبالتالي، يجد الفريق أن الضرر اللاحق بالمناطق الصحراوية في الكويت بسبب هذه الأنشطة العسكرية يشكل ضرراً بيئياً ناجماً بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن أي برنامج لإصلاح هذا الضرر يعدّ تدبيراً معقولاً لتنظيف البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more