Abandonment was important to hutch. But the handcuffs and restraints I used had safety releases. | Open Subtitles | لكن الأصفاد والقيود التي إستعملتها تحتوي على آلية فتح للأمان. |
90. Particular attention should be paid to the use of violence, force and restraints, disciplinary measures and other forms of restriction. | UN | 90- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام العنف والقوة والقيود والتدابير التأديبية وغيرها من أشكال التقييد. |
7. Security and control: discipline, segregation, use of force and restraints | UN | 7- الأمن والسيطرة: الانضباط والفصل واستخدام القوة والقيود |
Stressing the need for the strengthening of international security through disarmament, particularly nuclear disarmament leading up to the elimination of all nuclear weapons, and restraints on the qualitative and quantitative escalation of the arms race, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز اﻷمن الدولي عن طريق نزع السلاح، وبخاصة نزع السلاح النووي الذي يفضي الى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية، وفرض القيود على تصعيد سباق التسلح كيفا وكما، |
Stressing the need for the strengthening of international security through disarmament, particularly nuclear disarmament leading up to the elimination of all nuclear weapons, and restraints on the qualitative and quantitative escalation of the arms race, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز اﻷمن الدولي عن طريق نزع السلاح، وبخاصة نزع السلاح النووي الذي يفضي الى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية، وفرض القيود على تصعيد سباق التسلح كيفا وكما، |
Two doctors who had complained about the state of the victims' bodies had been arrested, raising issues of police use of force and restraints thereon, and police tolerance of questioning of their use of force. | UN | وقد ألقي القبض على طبيبين تقدما بشكاوى تتعلق بالحالة الجسدية للضحايا مما يثير مسائل تتعلق باستخدام الشرطة للقوة والقيود المفروضة في هذا الخصوص، والتسامح إزاء استخدام الشرطة للقوة. |
The conflicts of the 1990s have demonstrated a dangerous disregard of the obligations and restraints imposed by international law on the conduct of hostilities. | UN | وقد نمّت الصراعات التي شهدتها التسعينيات عن تجاهل جسيم للالتزامات والقيود التي يفرضها القانون الدولي على تسيير الأعمال الحربية. |
The Committee discussed some obstacles to women's education in general and restraints to women's education about their human rights in particular, including early marriage, dowry systems, poverty and son preference. | UN | فقد ناقشت اللجنة بعض العقبات التي تعترض سبيل تعليم المرأة عموما؛ والقيود التي تعوق إلمام المرأة بحقوق اﻹنسان المملوكة لها بوجه خاص؛ بما في ذلك الزواج المبكر، ونظم المهر، والفقر، وتفضيل الابن. |
The main limitations and restraints would concern countries possessing nuclear weapons or those which might pursue, in the future, nuclear military capabilities. | UN | وستشمل التحديدات والقيود الأساسية البلدان الحائزة للأسلحة النووية أو البلدان التي يمكن أن تسعى مستقبلاً لإنتاج قدرات عسكرية نووية. |
The main limitations and restraints would regard countries possessing nuclear weapons or those which might pursue, in the future, nuclear military capabilities. | UN | وستتعلق الحدود والقيود الرئيسية بالبلدان الحائزة للأسلحة النووية أو تلك التي قد تسعى في المستقبل للتزود بقدرات عسكرية نووية. |
Despite the fact that every escalatory step on the nuclear proliferation ladder was initiated by India, it is Pakistan which has been consistently subjected to a series of discriminatory penalties, sanctions and restraints designed to prevent us from acquiring the capability to respond to the Indian escalation. | UN | على الرغم من أن الهند كانت هي البادئة في اتخاذ كل خطوة تصعيدية على سلﱠم الانتشار النووي، كانت باكستان هي التي تتعرض باستمرار لسلسلة من العقوبات والجزاءات والقيود التمييزية الرامية إلى منعنا من حيازة القدرة على الرد على التصعيد الهندي. |
My delegation fully endorses the Secretary-General in his statement that the more a country makes use of multilateral institutions, thereby respecting shared values and accepting the obligations and restraints inherent in those values, the more others will trust and respect it, and the stronger its chances of exercising true leadership. | UN | ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما الأمين العام في قوله إنه كلما استخدم بلد المؤسسات المتعددة الأطراف، وبالتالي احترم القيم المشتركة وقبل الالتزامات والقيود الكامنة في تلك القيم، زادت ثقة واحترام الآخرين له، وزادت قوة فرصه لممارسة القيادة الحقيقية. |
Block exemptions are provided for agreements relating to standardization, specialization and R & D. The latter exempts for five years both research and joint exploitation of the research results, and restraints ancillary to these activities, subject to certain conditions; in particular, the parties must not have more than a 20 per cent market share in the relevant product. | UN | وتُمنح اعفاءات اجمالية للاتفاقات المتعلقة بالتنميط والتخصص والبحث والتطوير، وهي تعفي لمدة خمس سنوات كلا من البحث والاستغلال المشترك لنتائج البحث، والقيود اللازمة تبعاً لهذه اﻷنشطة، رهناً بالوفاء بشروط معينة؛ ويجب ألا تتجاوز حصة اﻷطراف من المنتج المعني في السوق ٠٢ في المائة. |
Block exemptions are provided for agreements relating to standardization, specialization and R & D. The latter exempts for five years both research and joint exploitation of the research results, and restraints ancillary to these activities, subject to certain conditions; in particular, the parties must not have more than a 20 per cent market share in the relevant product. | UN | وتُمنح الاعفاءات الاجمالية للاتفاقات المتعلقة بالتوحيد والتخصص والبحث والتطوير. وتعفي اتفاقات البحث والتطوير لمدة خمس سنوات كلا من البحث والاستغلال المشترك لنتائج البحث، والقيود التبعية لهذه اﻷنشطة، رهناً بالوفاء بشروط معينة؛ ويجب ألا تتجاوز حصة اﻷطراف من المنتج المعني في السوق ٠٢ في المائة. |
For its part, the United Nations Development Programme emphasizes that the United Nations system has encountered difficulties and restraints in carrying out technical cooperation projects in Cuba because it is impossible to acquire equipment and other products manufactured in the United States or protected by that country's patents. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من جهته، يشدد على الصعوبات والقيود التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامجها للتعاون التقني في كوبا، نظرا لاستحالة الحصول على المعدات والمنتجات الأخرى التي تُصنع في الولايات المتحدة أو التي تخضع لنظام حماية براءات الاختراع في ذلك البلد. |
At the beginning of the twenty-first century, we continue to face many threats and challenges that undermine the basic values and principles of our societies and test our will and determination to abide by the obligations and restraints inherent in those values and principles. | UN | ما زلنا نواجه في مطلع القرن الحادي والعشرين كثيرا من التهديدات والتحديات التي تقوض القيم والمبادئ الأساسية لمجتمعاتنا وتمتحن إرادتنا وتصميمنا على التقيد بالالتزامات والقيود المتأصلة في تلك القيم والمبادئ. |
263. It is noted with regret that because of the prevailing situation and restraints imposed on the exercise of the jurisdiction of Iraq, the Kurdish population living in the Northern Governorates was unable to participate in the popular referendum in accordance with Revolution Command Council Decree No. 85 of 1995. | UN | ٢٦٣ - ويلاحظ مع اﻷسف أنه نظرا للحالة السائدة والقيود المفروضة على ممارســة العــراق لسلطتــه، لا يستطيع اﻷكراد الذين يعيشون في المحافظات الشمالية المشاركة في الاستفتاء الشعبي وفقا لمرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٥ لعام ١٩٩٥. |
On the other hand, we find that the draft resolution contained in document A/C.1/50/L.13 is considerably deficient in various respects and could lead to interpretations which would endorse the unilateral regimes and restraints that have been imposed by certain States, principally against the non-aligned and the developing countries. | UN | ومن ناحية أخرى نجد أن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.13 معيب بشكل كبير من مختلف الجوانب ويمكن أن يؤدي إلى تفسيرات من شأنها أن تعزز اﻷنظمة والقيود الانفرادية التي تفرضها بعض الدول، بشكل أساسي ضد بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية. |
The Committee notes that the State party continues to allow the use of seclusion and restraints in psychiatric hospitals. | UN | ٣١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مستمرة في السماح باللجوء إلى العزل وفرض القيود في مستشفيات الأمراض النفسية. |
The Committee recommends that immediate steps be taken to eliminate the use of seclusion and restraints in medical facilities. | UN | ٣٢- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لمنع اللجوء إلى العزل وفرض القيود في المرافق الطبية. |