"and restructured" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة هيكلته
        
    • وإعادة هيكلتها
        
    • وإعادة هيكلة
        
    • وإعادة تنظيمها
        
    • وإعادة تشكيله
        
    • وإعادة التشكيل
        
    • وإعادة تشكيلها
        
    • وأعادت تشكيل
        
    • وإعادة تشكيل هيكلها
        
    • وأُعيد تنظيمها
        
    • وإتمام إعادة تشكيلها
        
    • بهيكلية
        
    • وتعاد هيكلته
        
    • وأعيدت هيكلتها
        
    • وأعادت هيكلته
        
    :: Updated and restructured Committee website in six official languages UN استكمال موقع اللجنة الشبكي وإعادة هيكلته باللغات الرسمية الست
    Finally, the international financial system needed to be reviewed and restructured to enhance the participation of developing countries in international financial institutions. UN وأخيراً فإنه يلزم إعادة النظر في النظام المالي الدولي وإعادة هيكلته بغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    Subsequently, they began to provide advisory and training assistance and, in certain cases, reinforced and restructured local police capacity. UN ثم بدأت فيما بعد توفر المشورة والمساعدة في مجال التدريب وتسهم أحيانا في تعزيز قدرة الشرطة المحلية وإعادة هيكلتها.
    In particular, the Committee considers that the bulletins of the Division should be expanded and restructured as follows: UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي توسيع وإعادة هيكلة نشرات الشعبة وذلك على النحو التالي:
    In line with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) recommendations, it had been reduced in size and restructured. UN وقال إنه عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تم اختزال حجمها وإعادة تنظيمها.
    In particular, the Regional Office for the Middle East and the Gulf, in Beirut, is being revitalized and restructured following the crisis in Lebanon. UN وعلى وجه الخصوص، يجري تنشيط المكتب الإقليمي للشرق الأوسط ومنطقة الخليج، في بيروت، وإعادة تشكيله في أعقاب الأزمة التي وقعت في لبنان.
    The Economic and Social Council also needs to be thoroughly rethought and restructured to make it more effective. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى إعادة التفكير بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة هيكلته لجعله أكثر فعالية.
    In view of this reality, the Security Council of the United Nations needs to be reformed and restructured. UN وفي ضوء هذه الحقيقة يتعين إصلاح مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإعادة هيكلته.
    My delegation believes that the Security Council should be reformed and restructured in response to the major changes that have taken place on the international arena and that such reform and restructuring should include a comprehensive review of the Council's methods of work and decision-making procedures. UN ويرى وفد بلادي ضرورة اصلاح المجلس وإعادة هيكلته استجابة للمتغيرات الكبرى التي طرأت على الساحة الدولية، واجراء مراجعة شاملة ﻷساليب عمله وعملية اتخاذ القرار.
    It was emphasized that the current UNCITRAL Legislative Guide on PFIPs to be useful for intended beneficiaries must be rewritten in a simple language and restructured. UN وشُدّد على ضرورة إعادة صياغة دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص بعبارات بسيطة وإعادة هيكلته لكي يكون مجدياً للمستفيدين المستهدَفين.
    We believe that a strengthened and restructured United Nations would be best placed to address the complex challenges facing our world today. UN ونعتقد أن تعزيز الأمم المتحدة وإعادة هيكلتها سيجعلان منها أنسب مكان للتصدي للتحديات المعقدة التي يواجهها عالمنا اليوم.
    It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. UN ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتناسب مع التحديات الراهنة والمقبلة.
    It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. UN ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتمشى مع التحديات الراهنة والمقبلة.
    In addition, State-owned enterprises should be privatized and restructured. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي خصخصة وإعادة هيكلة المشاريع المملوكة للدولة.
    A reformed and restructured Security Council is also necessary. UN وإصلاح وإعادة هيكلة مجلس الأمن ضروريان أيضا.
    The Nordic countries are among the most active advocates of a reformed, revitalized and restructured United Nations. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تقف بين أنشط المنادين بإصلاح وتنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    60. Another priority and challenge is to ensure that a level of child protection expertise is maintained as peacekeeping operations are drawn down and restructured in transition to peacebuilding configurations. UN 60 - وهناك أولوية أخرى وتحد آخر وهما ضمان الاحتفاظ بمستوى من الخبرة في مجال حماية الطفل في الوقت الذي يجري فيه تقليص عمليات حفظ السلام، وإعادة تنظيمها انتقالا إلى تشكيلات بناء السلام.
    Thus, the regional office for the Middle East and the Gulf, in Beirut, is being revitalized and restructured following the crisis in Lebanon. UN وفي هذا السياق، يجرى تنشيط المكتب الإقليمي للشرق الأوسط ومنطقة الخليج، في بيروت، وإعادة تشكيله في أعقاب الأزمة التي ألمت بلبنان.
    65. Until a newly trained and restructured Liberian national police service is deployed, the Peace Agreement provides that maintenance of law and order throughout Liberia will be the responsibility of an interim police force. UN 65 - يقضي اتفاق السلام بأن يكون حفظ القانون والنظام في جميع أنحاء ليبريا مسؤولية قوة شرطة مؤقتة ريثما يتم إنشاء قوة شرطة وطنية ليبرية جديدة من حيث التدريب وإعادة التشكيل.
    Conventional financing mechanisms aimed at promoting agricultural production, extension services and research priorities would have to be reoriented and restructured (rather than such sources being alone looked to for increased funding). UN فآليات التمويل التقليدية التي تستهدف تعزيز الانتاج الزراعي والخدمات اﻹرشادية واﻷولويات البحثية لا بد من إعادة توجيهها وإعادة تشكيلها بدلا من التطلع فقط إلى هذه المصادر لزيادة التمويل.
    Later UNITA recuperated part of its communications capacity and restructured its command structure. UN وقد استردت يونيتا بعد ذلك جزءا من قدرتها الاتصالية وأعادت تشكيل هيكل قيادتها.
    The reformed and restructured Department now understands what is expected of it, is mastering the means to deliver on those expectations and has gained practical experience in their execution. UN وتفهم الإدارة الآن بعد إصلاحها وإعادة تشكيل هيكلها ما يتوقع منها، وهي تتقن الوسائل اللازمة لتحقيق هذه التوقعات واكتسبت خبرة عملية في تنفيذها.
    At the Commission's request, the Special Rapporteur then presented a new version of the draft articles on protection of the human rights of persons who have been or are being expelled, revised and restructured in the light of the plenary debate (A/CN.4/617). UN وبناء على طلب اللجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، والتي نقحت وأُعيد تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت في الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    1.2 Establishment of a new and restructured Liberian Armed Forces UN 1-2 إنشاء قوات مسلحة ليبرية جديدة وإتمام إعادة تشكيلها
    Expected accomplishment 3.3: establishment of a new and restructured Liberian military UN الإنجاز المتوقع 3-3: تشكيل جيش ليبري بهيكلية جديدة
    For the United Nations to continue on its path of progress towards becoming a more effective institution, the Security Council must be expanded and restructured to reflect today's geopolitical realities. UN وبغية أن تواصل الأمم المتحدة سيرها على طريق التقدم صوب مؤسسة أكثر فعالية، على مجلس الأمن أن يتوسع وتعاد هيكلته ليظهر الحقائق الجغرافية والسياسية القائمة اليوم.
    Units have been merged and restructured in order to ensure that there is a clear division of work and line of accountability, as well as maximum capacity-building for national staff. UN فقد أدمجت وحدات وأعيدت هيكلتها لتأمين التقسيم الواضح للعمل ولتسلسل المسؤوليات، ولبناء أقصى ما يمكن من القدرات لدى الموظفين الوطنيين. وأنشئت وحدة مستقلة في قسم شؤون الموظفين الوطنيين.
    The bank set up a special-purpose vehicle (SPV) that took ownership and restructured the port. UN وأقام البنك أداة متخصصة تملكت الميناء وأعادت هيكلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more