"and results of the" - Translation from English to Arabic

    • ونتائجها
        
    • والنتائج التي
        
    • ونتائجه
        
    • والنتائج الناجمة عن
        
    • ونتائج عمليات
        
    • ونتائج عملية
        
    • ونتائج هذه الخطة
        
    At the forthcoming Conference, a special exhibit will display the framework and results of the project on gender-disaggregated statistics. UN وفي المؤتمر القادم، سيقام معرض خاص يعرض فيه إطار المشروع المتعلق بالاحصائيات المفرقة على أساس الجنس ونتائجها.
    The evaluation will be formative and will assess both the processes and results of the Delivering as One initiative. UN وسيكون التقييم تكوينياً، وسيغطي عمليات مبادرة توحيد الأداء ونتائجها.
    Please also provide detailed information on the implementation and results of the National Strategy for Girl's Education. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مُفصّلة عن تنفيذ استراتيجية تعليم الفتاة ونتائجها.
    Please provide information on the implementation and results of the projects designed to integrate disabled persons into working life. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المشاريع الرامية إلى إدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عنها.
    I emphasize this also in view of the progress and results of the election campaign. UN وتأكيدي لذلك يأتي أيضا في ضوء التقدم الذي أحرز خلال الحملة الانتخابية والنتائج التي أسفرت عنها.
    It remains to be seen whether the rights of indigenous peoples will be properly reflected in the reports and results of the universal periodic review. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت حقوق الشعوب الأصلية ستبين بشكل سليم في تقارير الاستعراض الدوري الشامل ونتائجه.
    In this connection, however, the Committee points out that the comprehensive implementation report of the Secretary-General should not only indicate the actions taken to implement any recommendation, but should also clearly indicate the changes, effects and results of the actions taken. UN وفي هذا الصدد أيضا، تشير اللجنة إلى أن تقرير التنفيذ الشامل الذي سيقدمه الأمين العام يجب ألا يقتصر فقط على الإشارة إلى الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية بل يتعين أن يشمل أيضا إشارة واضحة إلى التغييرات والآثار والنتائج الناجمة عن الإجراءات المتخذة.
    The recommendations and results of the 1994 seminar would be useful in carrying out a mid-term review of the Plan of Action in 1995. UN وستكون توصيات حلقة عام ١٩٩٤ ونتائجها مفيدة عند تنفيذ استعراض منتصف المدة لخطة العمل في عام ١٩٩٥.
    Please also provide detailed information on the implementation and results of the prevention of mother-to-child-transmission plan. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ خطة الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، ونتائجها.
    Please also provide information on measures taken to guarantee the right of the victims to be informed of the progress and results of the investigation and to participate in the proceedings. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الضحايا في أن يبلَّغوا بمجريات التحقيقات ونتائجها ويشاركوا في الإجراءات.
    40. The task of the Commission, drawn from 17 ministerial departments in 2005, is to ensure that the conditions of children, and especially the indicators and results of the PANE, are kept under review. UN 40- تتألف هذه اللجنة التي أنشئت في عام 2005 من 17 قطاعاً حكومياً، وتتولى مهمة السهر على متابعة وضعية الأطفال، ولا سيّما مؤشرات خطة العمل الوطنية من أجل الطفولة ونتائجها.
    New programmes are now expected to make explicit references to their contribution to promoting gender equality, through the gradual mainstreaming of a gender perspective and the collection and use of sex-disaggregated data and indicators on the beneficiaries and results of the programmes. UN ومن المتوقع أن تشير الآن البرامج الجديدة إشارات واضحة إلى مساهمتها في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل من خلال القيام تدريجياً بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وجمع واستخدام بيانات ومؤشرات مضنفة بحسب نوع الجنس عن المستفيدين من البرامج ونتائجها.
    The secretariat was requested to adopt a four-year strategic work plan complemented by a two-year work programme taking a results-based management (RBM) approach consistent with the objectives and results of the Strategy. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعتمد خطة عمل استراتيجية مدتها أربع سنوات يكملها برنامج عمل مدته سنتان استناداً إلى نهج إدارة قائمة على النتائج وضمن إطار منسجم مع أهداف الاستراتيجية ونتائجها.
    In addition, please include information on the functioning, achievements and results of the Observatory for Gender Issues in the regulatory sphere. UN ويرجى علاوة على ذلك إيراد معلومات عن عمل مرصد القضايا الجنسانية والإنجازات والنتائج التي أحرزها في المجال التنظيمي.
    Item 12: Analysis of the responses received on the issues covered in the multi-donor evaluation and results of the open-ended working group UN البند ١٢: تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    Such evaluations are mostly programmatic evaluations that focus on the achieved outcomes and results of the programmes and projects, but they also often include financial data and information. UN وهذه التقييمات هي في أغلبيتها تقييمات برمجية تركِّز على النواتج والنتائج التي حققتها البرامج والمشاريع، لكنها تشمل أيضاً في أحيان كثيرة بيانات ومعلومات مالية.
    The findings and results of the meeting will also serve as inputs to UNCTAD's Information Economy Report 2007. UN كما أن استنتاجات الاجتماع ونتائجه ستشكل مدخلات في تقرير الأونكتاد عن اقتصاد المعلومات لعام 2007.
    The Network will additionally provide a platform for testing new ideas to improve the impact and results of the Account. UN وستتيح الشبكة أيضا قاعدة لاختبار أفكار جديدة لتحسين أثر الحساب ونتائجه.
    It means that the family of the disappeared person must be kept informed at all times of the victim's situation, as well as the progress and results of the investigation. UN وينطوي ضمان هذا الحق على إخطار أسرة الشخص المختفي في أي وقت بوضع الضحية ومجرى التحقيق ونتائجه.
    43. Such evaluations must state the resources allocated to the beneficiaries and incorporate a specific paragraph on the impact and results of the programmes on the welfare, equity and equality of women and non-discrimination against them. UN 43- ويجب أن تشير هذه التقييمات إلى الموارد المخصصة للمستفيدين وإدخال فقرة محددة بشأن الآثار والنتائج الناجمة عن البرامج على تحقيق الرفاه والمساواة والإنصاف للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    According to the national legislation, official statistical data and results of the validated surveys were used to develop this report. UN ووفقاً للتشريعات الوطنية، استخدمت البيانات الإحصائية الرسمية ونتائج عمليات المسح التي تم إقرارها من أجل إعداد هذا التقرير.
    Perhaps the volume and nature of the financial information before the Committee, which included not just the already substantial budget fascicles, but also reports on specific issues, usually provided by the Secretariat at the Member States' request, tended to hamper rather than help decisions about the desired direction and results of the budget process. UN ولعل حجم وطبيعة المعلومات المالية المتاحة للجنة، التي لا تشمل ملازم الميزانية الكبيرة أصلا وحسب، وإنما تشمل أيضا تقارير عن قضايا محددة عادة تقدمها الأمانة العامة بناء على طلب الدول الأعضاء، يعرقلان اتخاذ القرارات بشأن التوجه المستصوب اتباعه ونتائج عملية إعداد الميزانية، بدل أن يساعدانها.
    The Committee recommends that the State party provide detailed information on the implementation and results of the " plan of action to strengthen protection of the rights and freedoms of various population groups of Georgia for the period 20032005 " and encourages the State party to adopt specific legislation to protect minorities. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ " خطة العمل الخاصة بتعزيز حماية حقوق وحريات مختلف فئات السكان في جورجيا للفترة 2003-2005 " ونتائج هذه الخطة وتشجع الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة لحماية الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more