"and resumption" - Translation from English to Arabic

    • واستئناف
        
    • واستئنافها
        
    • وباستئناف
        
    • واستئنافه
        
    A Report of the Chairman on the outcome of the consultations on the timetable and resumption of the case-by-case approach. UN تقرير للرئيس عن نتائج المشاورات المتعلقة بجدول الأعمال واستئناف العمل بالنهج القائم على أساس كل حالة على حدة.
    The impression in Bangui is that a new era has begun, an era of progressive restoration of confidence and resumption of activities in various fields. UN ويسود في بانغي انطباع بحلول حقبة جديدة، حقبة العودة التدريجية للثقة واستئناف اﻷنشطة في جميع المجالات.
    Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. UN وعرقل الوضع الأمني المتدهور واستئناف أعمال القتال، تشغيل المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات مما نتج عنه رصيد غير مرتبط به قدره 600 994 1 دولار في إطار بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    LC Holding states that, shortly after the liberation of Kuwait, representatives of LHT and KNPC met in Kuwait to discuss the reinstatement and resumption of the five contracts. UN 81- وتقول شركة " LC Holding " إن ممثلي LHT وشركة البترول الوطنية الكويتية اجتمعوا في الكويت بعد تحرير الكويت بفترة وجيزة، لمناقشة إحياء العقود الخمسة واستئنافها.
    56. His country saw little benefit in piecemeal, sporadic resettlement; it called for a regional approach and resumption of repatriation activity. UN 56 - واختتم قائلا إن بلده يجد فائدة قليلة في عملية توطين مجزأة ومتقطعة؛ ويطالب باتخاذ تهج إقليمي وباستئناف أنشطة الإعادة إلى الوطن.
    It is not likely that sustainable returns and resumption of livelihoods will occur until security conditions in Darfur improve. UN ومن غير المرجح حدوث عمليات مستدامة للعودة واستئناف المعيشة حتى تتحسن الأحوال الأمنية في دارفور.
    The disaster recovery plan should include the application systems used and should make provision for emergency, fallback and resumption procedures. UN وينبغي أن تشمل الخطة النُظم التطبيقية المستعملة وأن تتضمن إجراءات للطوارئ والاسترجاع واستئناف التشغيل.
    :: Technical and logistical support provided to facilitate return of and resumption of State technical services in the northern regions UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتيسير عودة واستئناف خدمات الدولة التقنية في المناطق الشمالية
    This goal must be met over and above the needs for relief, rehabilitation and resumption of development. UN ويجب تحقيق هذا الهدف قبل وإلى جانب تلبية احتياجات الغوث والتأهيل واستئناف التنمية.
    By all indications, the process of economic stabilization and resumption of growth would take longer and require greater external resources than had been expected. UN وتدل جميع المؤشرات على أن عملية الاستقرار الاقتصادي واستئناف النمو ستستغرق وقتا أطول وستقتضي موارد خارجية أكبر مما كان متوقعا.
    No progress has been achieved on the question of human urban settlements and resumption of work by the Forum for Economic and Social Consultation. UN ٤١ - لم يتحقق بعد تقدم بشأن مسألة المستوطنات البشرية الحضرية واستئناف محفل المشاورات الاقتصادية والاجتماعية ﻷعماله.
    That would not only raise confidence in Myanmar's poverty reduction programme and reform measures, but also facilitate Myanmar's access to international development assistance and resumption of a full country programme. UN وقال إن هذا من شأنه ليس فقط زيادة الثقة في برنامج ميانمار المتعلق بالحدّ من الفقر وبتدابير الإصلاح بل أيضاً تسهيل حصول ميانمار على المساعدة الإنمائية الدولية واستئناف تنفيذ برنامج قطري كامل.
    M. Subregional aspects and resumption of the Facilitator's role UN ميم - الجوانب دون الإقليمية واستئناف الميسر الاضطلاع بدوره
    However, it can be observed that reintegration and resumption of school are not a priority for all countries, even though they are vital for educational development and for the continuity of education in emergency situations. UN ومع ذلك يمكن ملاحظة أن إعادة الإدماج واستئناف التعليم لا يندرجان في أولويات جميع البلدان على الرغم من أنهما يشكلان عنصرين أساسيين لتطوير التعليم واستمراريته في حالات الطوارئ.
    SAT alleges that it was compelled to connect to the Kuwait Ministry of Electricity and Water (“MEW”) to provide electricity at Mina Saud for its reconstruction efforts and resumption of its business. UN وتزعم الشركة أنها اضطرت لتشغيل وصلة بشبكة لخدمة وزارة الكهرباء والمياه الكويتية لتوفير الكهرباء في ميناء سعود لخدمة جهودها الرامية لإعادة البناء واستئناف أعمالها.
    It also arranged the repair of an old irrigation aqueduct in the Avlona village, repair of the Liminitis water pipeline and resumption of the spring-water supply from Yerakies in the south to Lefka in the north. UN ورتبت القوة أيضا عمليات إصلاح قناة قديمة للري في قرية أفلونا، وإصلاح خط ليمينيتس لأنابيب المياه، واستئناف الإمداد بمياه الينابيع من ييراكيس في الجنوب إلى ليفكا في الشمال.
    Given that situation, Russia calls on the Palestinians and Israelis to take immediate steps towards the easing of tensions and resumption of negotiations on political and security issues. UN ونظرا لتلك الحالة، تناشد روسيا الفلسطينيين والإسرائيليين اتخاذ خطوات فورية صوب تخفيف حدة التوتر واستئناف المفاوضات بشأن المسائل السياسية والأمنية.
    The merging of earlier draft articles 12 and 18 seemed useful, as the new draft article 12 covered both revival and resumption of treaty relations. UN وكان دمج مشروعي المادتين 12 و 18 في السابق مفيدا فيما يبدو، حيث يغطي المشروع الجديد للمادة 12 كلا من إحياء العلاقة التعاهدية واستئناف المعاهدة المعلقة.
    Opening and resumption of the session UN باء - افتتاح الدورة واستئنافها
    Opening and resumption of the session UN باء - افتتاح الدورة واستئنافها
    Demands that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) permit entry into Kosovo, Sandjak and Vojvodina of United Nations observer missions and field officers of the Special Rapporteur and resumption of the missions of long duration of the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تسمح بدخول بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة والموظفين الميدانيين للمقرر الخاص الى كوسوفو وسنجق وفويفودينا وباستئناف البعثات الطويلة التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    122. Significant debt reduction is necessary for the recovery and resumption of growth in many poor indebted countries. UN 122- إن تخفيض الديون إلى حد كبير ضروري لانتعاش النمو واستئنافه في العديد من البلدان الفقيرة المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more