"and retaining staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين والاحتفاظ بهم
        
    • الموظفين واستبقائهم
        
    • واستبقاء الموظفين
        
    • والاحتفاظ بالموظفين
        
    UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining staff because of the security risks and threats involved in working in Darfur, as well as the harsh living and working conditions. UN وما زالت العملية تواجه تحديات جسيمة في مجال استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب ما ينطوي عليه العمل في دارفور من مخاطر وتهديدات أمنية، بالإضافة إلى ظروف المعيشة والعمل القاسية.
    We have invested in training and other activities aimed at motivating and retaining staff. UN لقد استثمرنا في عملية التدريب وغيرها من الأنشطة الهادفة إلى تحفيز الموظفين والاحتفاظ بهم.
    Because of this grade structure, most Verbatim Reporting staff had limited prospects for career development, and as a result, the Service experienced difficulties in recruiting and retaining staff. UN وبالنظر إلى هذا الهيكل الوظيفي، فقد أصبح لدى معظم موظفي دائرة تدوين المحاضر الحرفية تطلعات محدودة للتطوير المهني، ونتيجة لذلك، واجهت الدائرة صعوبات في استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    Those efforts are aimed at attracting and retaining staff and reducing vacancy rates. UN وتهدف هذه الجهود إلى جذب الموظفين واستبقائهم وخفض معدلات الشغور.
    It also agreed that the education grant was an important instrument for attracting and retaining staff and for encouraging staff mobility. UN كما يوافق الوفد على أن منحة التعليم تمثل أداة هامة لاجتذاب الموظفين واستبقائهم فضلا عن تشجيع تنقل الموظفين.
    Budgetary constraints of IDEP remain a challenge for attracting and retaining staff required for smooth delivery of IDEP's training programmes. UN ولا تزال العراقيل المالية التي يواجهها المعهد تشكل تحديا أمام اجتذاب واستبقاء الموظفين اللازمين لتنفيذ برامجه التدريبية بطريقة سلسة.
    14. A continuing cause of concern was the difficulty in recruiting and retaining staff in the context of the impending closure of the Tribunals. UN 14 - ويتمثل أحد مصادر القلق المستمر في صعوبة استقدام واستبقاء الموظفين في سياق إغلاق المحكمتين المرتقب.
    However, it was clear that attracting and retaining staff in non-family peacekeeping locations remained a challenge in view of the competitive hiring environment and the absence of rotation policies. UN ومع ذلك، من الواضح أن اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم في مواقع عمليات حفظ السلام التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة يظلان يشكلان تحديا في ضوء بيئة التوظيف التنافسية، وعدم وجود سياسات للتناوب.
    However, UNDP has had difficulty recruiting and retaining staff for assignments in conflict-affected countries where security constitutes a serious challenge, and non-family duty-station status acts as a disincentive. UN غير أن البرنامج يلاقي صعوبة في تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم للمهام في البلدان المتأثرة بالصراع حيث يشكل الأمن تحديا خطيرا، وحالة الموظف في مقر العمل الذي لا توجد به أسرته تعد بمثابة عامل مثبط.
    A key concern is the chronic difficulty of recruiting and retaining staff in all areas, including the support component. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية في الصعوبة الكبيرة التي تنطوي عليها عملية تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم في جميع المجالات، بما في ذلك عنصر الدعم.
    However, while the Mission has been delegated full authority to recruit personnel up to the D-1 level, it continues to experience significant challenges in terms of recruiting and retaining staff owing to the difficult conditions of service. UN إلا أنه في الوقت الذي خُولت فيه البعثة السلطة الكاملة لتعيين الموظفين حتى الرتبة مد-1، فإنها لا تزال تواجه تحديات هائلة في تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب ظروف الخدمة الصعبة.
    4. The Secretary-General regrets, however, that the Inspectors apparently overlooked the impact of the United Nations uncompetitive compensation package as it relates to recruiting and retaining staff. UN ٤ - بيد أن اﻷمين العام يأسف، ﻷن المفتشان تغاضيا على ما يبدو عن تأثير مجموعة التعويضات غير التنافسية في اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم.
    While MONUSCO had an average incumbency rate of close to 80 per cent, UNAMID continued to experience challenges in attracting and retaining staff owing to difficult living and working conditions UN وفي حين أن لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية متوسط لمعدل شغل الوظائف قريب من 80 في المائة، لا تزال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تواجه تحديات في اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب صعوبة ظروف المعيشة والعمل
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the stated need for more equitable job security reflected the difficulties downsizing missions, or those expected to shortly close, had in attracting and retaining staff. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحاجة المعرب عنها إلى كفالة الأمن الوظيفي بشكل أكثر إنصافا تبرز الصعوبات التي تعاني منها البعثات في مرحلة التقليص، أو البعثات التي يتوقع أن تنتهي عما قريب، في اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    It was greatly concerned at the non-competitiveness of the United Nations common system, which explained the problems in recruiting and retaining staff. UN وأضاف أن وفده يساوره قلق كبير لعدم قدرة النظام الموحد لﻷمم المتحدة على المنافسة، مما يفسر الصعوبات القائمة في مجال تعيين الموظفين واستبقائهم.
    27. For several very important reasons, the contract is not attractive for recruiting and retaining staff. UN 27 - ولعدة أسباب مهمة جدا، لا يعتبر العقد مغريا لتعيين الموظفين واستبقائهم.
    107. To improve the cost-effectiveness and impact of national population programmes, by training and retaining staff in key areas of expertise. UN ١٠٧ - تحسين فعالية البرامج السكانية الوطنية من حيث التكلفة وتقوية أثرها، عن طريق تدريب الموظفين واستبقائهم في مجالات الخبرة الرئيسية.
    The Commission was informed that there were difficulties in recruiting and retaining staff at non-family duty stations, which could be directly attributed to competition among international organizations for staffing such field positions. UN وأُبلغت اللجنة بوجود صعوبات في توظيف واستبقاء الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وهو ما قد يعزى مباشرة إلى المنافسة بين المنظمات الدولية لشغل تلك الوظائف الميدانية.
    12. The harmonized package of conditions of service for United Nations personnel would help ease the challenge of recruiting and retaining staff in peacekeeping operations and special political missions. UN 12 - وسوف تساعد حزمة شروط الخدمة المنسقة المقررة لأفراد الأمم المتحدة على تخفيف درجة التحدي المتعلق بالتوظيف واستبقاء الموظفين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    37. The increased requirements were attributable mainly to staff from other peacekeeping missions on temporary duty assignment in Nairobi in order to support UNSOA-mandated activities owing to the difficulties UNSOA experienced in recruiting and retaining staff. UN 37 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى الموظفين المنتدبين مؤقتا من بعثات أخرى لحفظ السلام للاضطلاع بمهامهم في نيروبي من أجل دعم الأنشطة الموكولة ولاية تنفيذها إلى المكتب، وذلك نظرا إلى الصعوبات التي واجهها المكتب في استقدام واستبقاء الموظفين.
    The Department further commented that these factors made recruiting and retaining staff more difficult, particularly as other United Nations agencies, funds and programmes operating in the same location as a peacekeeping mission could offer better conditions of service and greater job security. UN وعلقت الإدارة لاحقا بأن هذه العوامل جعلت التوظيف والاحتفاظ بالموظفين أمرا أكثر صعوبة، لا سيما وأن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس موقع بعثة حفظ السلام تستطيع أن تقدم شروط خدمة أفضل وأمن وظيفي أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more