"and returning refugees" - Translation from English to Arabic

    • واللاجئين العائدين
        
    • وعودة اللاجئين
        
    • واللاجئون العائدون
        
    These grants responded to the needs of approximately 160,000 internally displaced persons and returning refugees suffering from drought and harsh weather conditions. UN ومكنت هذه المنح من تلبية احتياجات حوالي 000 160 من المشردين داخليا واللاجئين العائدين المتضررين من الجفاف والظروف المناخية القاسية.
    Nomads and returning refugees must also be included in the registration. UN ويجب أيضا تسجيل البدو واللاجئين العائدين.
    UNAMIR logistic resources have been made available throughout the country, particularly to transport internally displaced persons and returning refugees. UN وأتيحت في سائر أرجاء البلد الموارد السوقية للبعثة، ولا سيما وسائط النقل للمشردين داخليا واللاجئين العائدين.
    In order to provide emergency and technical assistance to the local population and returning refugees, WHO has established six sub-offices in different parts of Afghanistan. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية ستة مكاتب فرعية في أجزاء مختلفة؛ من أفغانستان بغية توفير المساعدة الطارئة والتقنية للسكان المحليين واللاجئين العائدين.
    Increasing land scarcity triggered by a high birth rate and returning refugees, together with land degradation, is further aggravating food insecurity in the country. UN ويزيد من حدة انعدام الأمن الغذائي في البلد ازدياد ندرة الأراضي بتأثير ارتفاع معدل المواليد وعودة اللاجئين العائدين واقتران ذلك بتدهور الأراضي.
    Internally displaced persons and returning refugees must find comfort in returning to their former places of abode. UN يجب أن يشعر الأشخاص المشردون داخليا واللاجئون العائدون بالارتياح لعودتهم إلى أماكن إقامتهم السابقة.
    Such assistance shall be provided to communities hosting IDPs and returning refugees who are in need of humanitarian assistance and livelihood support. UN 232 - تُقدم هذه المساعدات إلى المجتمعات المضيفة للنازحين واللاجئين العائدين التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية ودعم سبل كسب العيش.
    The Government faces the challenge of finding ways to manage the conflicting demands for land from internally displaced persons and returning refugees. UN وتواجه الحكومة تحديا في إيجاد سبل للتعامل مع المطالبات المتضاربة المتعلقة بالأراضي من طرف المشردين داخليا واللاجئين العائدين.
    Especially critical will be the provision of short-term recovery assistance by those stakeholders for communities and municipalities so that they can reintegrate former combatants and returning refugees and displaced persons in a sustainable manner. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم هؤلاء للمجتمعات المحلية والبلديات المساعدة اللازمة للانتعاش على المدى القصير حتى تتمكن على نحو مستدام من إعادة إدماج المحاربين السابقين واللاجئين العائدين والمشردين.
    Key access routes and other high-priority areas have been cleared, allowing humanitarian assistance and returning refugees and internally displaced persons to reach an expanding number of areas. UN وتم تأمين الطرق الرئيسية والمناطق ذات الأولوية العليا للسماح للمساعدة الإنسانية واللاجئين العائدين والمشردين داخليا بالتنقل في أكبر عدد من المناطق.
    The immediate needs of many thousands of displaced persons from Kabul and of some 60,000 refugees from Tajikistan were the focus of attention of activities in this region, thus limiting the level of activity possible in favour of the resident population and returning refugees. UN وكانت الاحتياجات الفورية لكثير من آلاف النازحين من كابول وحوالي ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين من طاجيكستان محور اهتمام اﻷنشطة في هذه المنطقة، فحد ذلك من مستوى النشاط الممكن بذله لصالح السكان المقيمين واللاجئين العائدين.
    In addition, a number of other tasks that are critical to the sustainability of peace in the country have yet to be completed, including the reintegration of ex-combatants, the resettlement of internally displaced persons and returning refugees and the consolidation of State authority. UN ويتعين بالإضافة إلى ذلك الانتهاء من عدد من المهام الأخرى ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لاستدامة السلام في البلد، تشمل إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العائدين وإرساء دعائم سلطة الدولة.
    28. The question of land has particular effects on groups such as indigenous peoples, communities that have historically been discriminated against, minorities, internally displaced persons and returning refugees. UN 28- ولمسألة الأرض آثار خاصة على فئات كالشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي عانت تاريخياً من التمييز ضدها والأقليات والأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين العائدين.
    Because mine clearance is a slow process, emphasis must be put on mine-awareness training programmes that disseminate information more effectively and target, first of all, the most vulnerable part of the population, including children and returning refugees. UN ونظرا لبطء عملية إزالة اﻷلغام، يجب الاهتمام بالبرامج التدريبية للتوعية باﻷلغام وهي البرامج التي تقوم بنشر المعلومات بفعالية أكبر وتستهدف في المقام اﻷول أضعف قطاع من السكان، ويشمل ذلك اﻷطفال واللاجئين العائدين.
    Furthermore, my Office's overall efforts towards the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina, functioning common institutions and the improvement of the overall human rights, policing and judicial situation can be expected to have beneficial effects for the provision of durable solutions for displaced persons and returning refugees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الجهود العامة التي يبذلها مكتبي ﻹعادة بناء الاقتصاد في البوسنة والهرسك؛ وأداء المؤسسات المشتركة لمهامها وتحسين حقوق اﻹنسان بصفة عامة وتحسين حالة الشرطة والقضاء؛ يتوقع أن تكون لها آثار مفيدة على توفير حلول دائمة للنازحين واللاجئين العائدين.
    13. In an October 2011 decision, I called on Resident and Humanitarian Coordinators to lead the development of a strategy for durable solutions for internally displaced persons and returning refugees. UN 13 - وفي قرار صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2011، طلبت إلى المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية قيادة عملية وضع استراتيجية لحلول دائمة للمشردين داخلياً واللاجئين العائدين.
    The Parties shall not interfere with IDPs' and returning refugees' choice of destination, nor shall they compel them to remain in, return to, or move to situations of serious danger or insecurity, or to areas lacking in basic services necessary to resume a normal life. UN ولا تتدخل الأطراف في اختيار النازحين واللاجئين العائدين لمقصدهم، ولا تجبرهم على البقاء في أوضاع بالغة الخطورة أو غير آمنة، أو إلى مناطق تفتقر إلى الخدمات الأساسية الضرورية لاستئناف حياة طبيعية، أو العودة أو الانتقال إليها.
    2,805 tons of various foodstuffs for needy families and returning refugees in Herat province (through German UN تمويل الشراء والنقل الاقليميين ﻟ ٨٠٥ ٢ أطنان من شتى المواد الغذائية لﻷسر المحتاجة واللاجئين العائدين في مقاطعة حيرات )من خلال " المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان " (
    iii. October 2002, Herat, West-Afghanistan: A minibus loaded with travellers and returning refugees hit a MOTAPM on the way to Herat. 8 people died, 13 were injured. The bus burned out completely. UN `3` تشرين الأول/أكتوبر 2002، حيرات، غربي - أفغانستان: ارتطمت حافلة صغيرة تعجّ بالمسافرين واللاجئين العائدين بلغم من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بينما كانت في طريقها إلى حيرات، فقُتل 8 أشخاص وجُرح 13.
    The Parties shall guarantee the freedom of movement and choice of residence of IDPs and returning refugees, including their right to move freely in and out of camps, and their right to return voluntarily to their place of origin or to resettle voluntarily in another part of the country. UN 239 - تضمن الأطراف للنازحين واللاجئين العائدين حرية الحركة واختيار محل الإقامة، بما في ذلك حقهم في حرية الحركة داخل وخارج المعسكرات، وحرية العودة الطوعية إلى أماكنهم الأصلية، وإعادة التوطين طوعا في مكان آخر من البلاد.
    1.7 Safer environment for communities and returning refugees UN 1-7 تهيئة بيئة أكثر أمانا للمجتمعات المحلية وعودة اللاجئين
    Re-establishment of the administration of justice is a requirement central to dealing with the genocide and creating confidence in communities where survivors and returning refugees must live together under the rule of law. UN وإعادة إنشاء نظام إقامة العدل متطلب جوهري للتصدي لﻹبادة الجماعية وخلق جو من الثقة في المجتمعات التي لا بد أن يعيش فيها الناجون واللاجئون العائدون معا في ظل سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more