"and reversing" - Translation from English to Arabic

    • وعكس اتجاهه
        
    • وعكس مساره
        
    • وعكس اتجاه
        
    • وعكس مسارها
        
    • ودرء
        
    • وعكس اتجاهها
        
    • وعكس مسار
        
    • وإيقاف
        
    • وتغيير مساره
        
    • وعكسه
        
    • الالتزام ومنعه
        
    • ويعكس مسار
        
    • وقلب اتجاه
        
    Halting and reversing the nuclear arms race in all its aspects is essential in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN ولا بد من وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر نشوب حرب تستخدم فيها الأسلحة النووية.
    Halting and reversing the spread of AIDS is not only a goal in itself; it is a prerequisite for reaching almost all the others. UN ووقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه ليس هدفاً في حد ذاته فحسب؛ إنه شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى تقريباً.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is crucial in halting and reversing the reliance on weapons of mass destruction. UN ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضروري من أجل وقف الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل وعكس مساره.
    There is concern, nonetheless, that most African nations remain off track in reaching the goal of halting and reversing the incidence of the disease. UN ومع ذلك، هناك قلق من أن معظم الدول الأفريقية ما زالت متخلفة عن المسيرة في تحقيق هدف الحد من انتشار هذا المرض وعكس مساره.
    The Meeting also recommended that national Governments, with donor assistance, should mobilize resources for retaining, attracting and effectively utilizing qualified human resources and reversing the brain drain. UN وأوصى الاجتماع أيضـــا بـــأن تعبئ الحكومات الوطنية الموارد، بمساعـــدة المانحين، لﻹبقاء على الموارد البشرية المؤهلة وجذبهــا والاستفادة منها استفادة فعالة وعكس اتجاه استنزاف العقول.
    A coordinated response aimed at stopping and reversing negative trends was essential in that regard. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، أن تكون هناك استجابة منسَّقة تهدف إلى وقف الاتجاهات السلبية وعكس مسارها.
    Containing and reversing the epidemic is critical to all aspects of our development, the maintenance of our well-being and the preservation of our cultures. UN إن احتواء هذا الوباء وعكس اتجاهه أمر حاسم لجميع جوانب تنميتنا وللحفاظ على رفاهنا وثقافاتنا.
    We must increase spending in health and education if we are to achieve by 2015 the goal of halting and reversing the spread of HIV/AIDS. UN وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه.
    The report noted that halting and reversing land degradation is critical to meeting future food needs. UN وأشار التقرير إلى أن وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عامل حاسم في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل.
    55. Halting and reversing land degradation will be critical to meeting future food needs. UN 55 - وسيكون وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عاملاً حاسماً في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل.
    The key to attaining this objective lies in taking measures geared to halting and reversing the deterioration of physical infrastructure in landlocked and transit developing countries. UN وتتمثل الوسيلة الرئيسية لتحقيق هذا الهدف في اتخاذ تدابير ترمي إلى وقف تدهور الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وعكس اتجاهه.
    Arresting and reversing their marginalization, and promoting their expeditious integration into the world economy, constitute an ethical imperative for the international community. UN لذلك فإن وقف هذا التهميش وعكس اتجاهه وإدماج هذه البلدان على وجه السرعة في الاقتصاد العالمي هي أمور تعد بمثابة واجب أخلاقي يقع على عاتق المجتمع الدولي.
    We are together committed to realizing our agenda for universal access to prevention and treatment for all Cambodians and to the Millennium Development Goal of halting and reversing the global epidemic by 2015. UN ونحن ملتزمون معا بتحقيق برنامجنا الرامي إلى حصول جميع الكمبوديين على الوقاية والعلاج، وإلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار هذا المرض وعكس مساره بحلول عام 2015.
    As stated in the report of the Secretary-General, at the international level global progress in halting and reversing the epidemic is uneven, and the spread of the disease is outstripping the pace at which new services are brought to scale. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، إن التقدم العالمي لوقف هذا الوباء وعكس مساره ليس متوازنا على المستوى الدولي، وإن سرعة انتشار المرض تفوق سرعة تقديم الخدمات الجديدة.
    Secondly, relevant United Nations agencies should intensify their efforts, working with Member States, to support the development of national strategies aimed at halting and reversing the spread of AIDS. UN ثانيا، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تكثف جهودها، بالعمل مع الدول الأعضاء، لدعم وضع استراتيجيات وطنية تستهدف وقف انتشار الإيدز وعكس مساره.
    Reducing non-renewable energy and resource use, reducing waste and pollutants, and reversing land degradation and biodiversity losses would then seem key to greening the economy. UN ومن ثم، سيبدو الحد من الطاقة غير المتجددة ومن استخدام الموارد، والحد من النفايات والملوثات، وعكس اتجاه تدهور الأراضي والخسائر في مجال التنوع البيولوجي، من الأمور الأساسية لجعل الاقتصاد مراعيا للبيئة.
    The 1992 Earth Summit at Rio produced several landmark agreements aimed at halting and reversing environmental destruction, poverty and inequality. UN وقد تمخض مؤتمر قمة الأرض لعام 1992 المعقود في ريــو عن عدد من الاتفاقات التي تمثل نقاط تحول والتي تهدف إلى وقـف الدمار البيئـي والفقر وعدم المساواة وعكس مسارها.
    The Meeting further called for halting and reversing the encroachment by the Security Council on the Assembly's prerogatives and functions. UN كما دعا الاجتماع إلى إنهاء ودرء تدخل مجلس الأمن في اختصاصات الجمعية العامة ووظائفها.
    154. International cooperation has a vital role to play in arresting and reversing the potentially harmful effects of human activities on the environment. UN ١٥٤ - إن للتعاون الدولي دورا حيويا يضطلع به في وقف ما ينجم عن اﻷنشطة البشرية من آثار ضارة محتملة على البيئة وعكس اتجاهها.
    Collaboration is fundamental if we are to reach our collective goals of stopping the spread and reversing the impact of HIV. UN ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره.
    So, we pose the question: where do we go from here? For a region where the emphasis is on prevention and on halting and reversing the trend of infection, incremental approaches are not going to provide the answer. UN لذا نتساءل: كيف نمضي من هنا قدما؟ في منطقة تقوم بتأكيد الوقاية وإيقاف اتجاه الإصابة وعكس مساره، لا تقدم النُهُج المرحلية الجواب.
    That commitment also recognized that halting and reversing the spread of AIDS was not only a goal in itself but also a prerequisite for achieving most other Millennium Development Goals. UN وجرى الاعتراف في ذلك الالتزام أيضا بأن إيقاف انتشار الإيدز وتغيير مساره ليس هدفا في حد ذاته فحسب بل هو أيضا شرط مسبق لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Stopping and reversing the trend is, without the shadow of a doubt, the most vital contribution which can be made today to the cause of peace and of international security. UN وليس هناك أدنى شك في أن وقف هذا الاتجاه وعكسه هو أنجع مساهمة يمكن تقديمها اليوم لخدمة السلم واﻷمن الدولي.
    Those efforts could not succeed, however, if violators were allowed to act with impunity, and effective, internationally supported mechanisms for discouraging and reversing noncompliance would need to be established. UN غير أن هذه الجهود قد لا تحقّق نجاحاً إذا ما سُمح للمخالفين بالعمل مع الإفلات من العقوبة، كما أنه ستكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات تحظى بدعم دولي لإحباط عدم الالتزام ومنعه.
    It is difficult to deny that the ultimate Israeli aim is to change the ground rules — in effect, unilaterally to redefine the peace process, thereby rolling back the clock and reversing years of hard work, concessions, sacrifice and good faith on the part of the previous Israeli Government, the Palestinians, the Arabs, and the international community. UN ومن الصعب إنكار أن هدف إسرائيل النهائي يكمن في تغيير القواعد اﻷساسية، بل وفي واقع اﻷمر في إعــادة تعريـف عمليـة السلام من طرف واحد، مما يعود بنا إلى الوراء ويعكس مسار سنين من العمل الشاق والتنازلات والتضحيات وحسن النية من جانب الحكومة اﻹسرائيلية السابقة والفلسطينيين والعرب والمجتمع الدولي.
    halting and reversing the trend towards a rising mortality rate due to tumours; UN وقف ارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن الأورام وقلب اتجاه منحاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more