"and revisers" - Translation from English to Arabic

    • والمراجعين
        
    • والمراجعون
        
    The revision rules must therefore be respected and the recruitment and training of translators and revisers continued, with the corresponding budgetary resources. UN ولذلك لا بد من احترام قواعد المراجعة ومواصلة تعيين المترجمين والمراجعين وتدريبهم بموارد الميزانية المخصصة لذلك.
    Appendix A, section II, " Salary rates for translators and revisers " UN التذييل ألف، الفرع ثانيا، " معدلات مرتبات المترجمين التحريريين والمراجعين "
    To ensure quality and timeliness, there will be a need for a balance between work processed in-house and that which is outsourced through established networks of seasoned translators and revisers. UN ولكفالة النوعية ودقة المواعيد سيلزم تحقيق توازن بين حجم العمل الذي يجهز داخليا والعمل الذي يعهد به لمصادر خارجية وذلك بالاستعانة بشبكات راسخة من المترجمين والمراجعين المحنكين.
    Translators and revisers were working under pressure to process documents, many of which were submitted late and in the wrong format; that situation had resulted in a further increase in the backlog of summary records. UN ويعمل المترجمون التحريريون والمراجعون تحت الضغط من أجل تجهيز الوثائق التي يقدم العديد منها في وقت متأخر وفي غير الشكل الصحيح؛ وقد نشأ عن هذه الحالة تزايد المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة.
    In translation, a higher proportion of work is carried out on a self-revision basis by senior translators and revisers, which has increased output per staff member. UN وفي مجال الترجمة التحريرية، زادت نسبة العمل التي يضطلع بها على أساس المراجعة الذاتية المترجمون والمراجعون اﻷقدم، مما زاد من معدل الناتج للموظف الواحد.
    I would like to thank the translators and revisers for providing us with the present text in all languages, and the interpreters for their patience and understanding. UN وأود أن أشكر المترجمين التحريريين والمراجعين لتزويدهم إيانا بهذا النص بجميع اللغات، والمترجمين الشفويين على ما أبدوه من صبر وتفهم.
    To ensure quality and timeliness, there will be a need for a balance between work processed in-house and that which is outsourced through established networks of seasoned translators and revisers. UN ومن أجل ضمان توافر الجودة وحسن التوقيت، سيلزم إيجاد توازن بين العمل المنجز داخلياً والعمل الذي يُعهَد به إلى جهات خارجية من خلال الشبكات المقررة من المترجمين والمراجعين الأكفاء.
    This allows translators and revisers to be exposed to the working environment and be familiar with the terminology of the subject matters covered by both duty stations. UN ويتيح ذلك للمترجمين التحريريين والمراجعين الاطلاع على بيئة العمل في كلا المركزين والتعود على مصطلحات المواضيع التي يعالجانها.
    In particular, the 1999 programme for upgrading of substantive and technical skills has allowed a number of translators and revisers to attend summer language courses at universities in Egypt, France, Jordan, the Russian Federation and Spain. UN وأتاح بوجه خاص برنامج عام ١٩٩٩ لرفع مستوى المهارات الفنية والتقنية لعدد من المترجمين التحريريين والمراجعين حضور دورات دراسية لغوية صيفية في جامعات بالاتحاد الروسي واﻷردن وإسبانيا وفرنسا ومصر.
    Electronic referencing means the utilization of computers in collecting, organizing and providing referencing materials to translators and revisers and all other clients. UN وإيجاد المراجع إلكترونيا يعني استخدام الحاسوب في جمع مواد المراجع وتنظيمها وتوفيرها للمترجمين والمراجعين وجميع المستخدمين الآخرين.
    Those structures (especially as reflected in the ratio of translators to self-revisers and revisers) have changed over the years. UN وقد تغير ذلك الهيكل على مر السنين (خاصة كما يظهر من نسبة المترجمين إلى المراجعين الذاتيين والمراجعين).
    Since April, all translators and revisers had been equipped with state-of-the-art computers with access to the Optical Disk System (ODS). UN فمنذ شهر نيسان/أبريل، زود جميع المترجمين والمراجعين بحواسيب تواكب آخر ما وصل إليه العلم مع سبل الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية.
    116. The view was also expressed that the poor quality of translations sometimes received by the Missions could be addressed through greater personal accountability on the part of translators and revisers. UN ٦١١ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن رداءة الترجمة التحريرية التي تتلقاها الوفود أحيانا يمكن معالجتها عن طريق زيادة مساءلة المترجمين التحريريين والمراجعين.
    As a matter of fact, the language services section's Kinyarwanda translators, interpreters and revisers have so far been trained in-house to serve the Tribunal's purpose. UN وفي الواقع، فإن المترجمين التحريريين/الشفويين والمراجعين للغة الكينيارواندا العاملين في قسم خدمات اللغات تلقوا تدريبا داخليا لخدمة أغراض المحكمة.
    If time was particularly short, the document might be divided among self-revisers and revisers and nobody would have an overall view of the entire translated document or have time to review its component parts for consistency. UN وإذا كان الوقت قصيرا على نحو خاص، قد تقسم الوثيقة بين المراجعين الذاتيين والمراجعين ولن يكون ثمة شخص يلقي نظرة عامة على الوثيقة المترجمة بكاملها أو لديه الوقت لاستعراض الأجزاء المكوِّنة لها لضمان اتساقها.
    Third, the reorganization of the grading structure of the translation services in 1981, when the practice of " self-revision " had been introduced, had caused a structural imbalance between translators and revisers and had resulted in a rate of self-revision far above the maximum desirable level of 45 per cent. UN وثالثا، تسببت إعادة تنظيم هيكل درجات دوائر الترجمة في عام 1981، عندما بدئ العمل بالمراجعة الذاتية، في إحداث خلل هيكلي بين المترجمين والمراجعين وأسفرت عن ارتفاع معدل المراجعة الذاتية أعلى كثيرا عن المستوى الأقصى المطلوب البالغ 45 في المائة.
    116. The view was also expressed that the poor quality of translations sometimes received by the Missions could be addressed through greater personal accountability on the part of translators and revisers. UN ٦١١ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن رداءة الترجمة التحريرية التي تتلقاها الوفود أحيانا يمكن معالجتها عن طريق زيادة مساءلة المترجمين التحريريين والمراجعين.
    High vacancy rates are directly attributed to the need to find a variety of job skills for critical functions, such as bilingual secretaries, translators and revisers, court reporters in the languages of the Tribunal, prosecuting attorneys and experienced investigators with the required language skills. UN ويعزى ارتفاع معدلات الشغور مباشرة إلى ضرورة إيجاد مجموعة متنوعة من مهارات العمل للوظائف الحيوية كوظائف السكرتيرات اللاتي يتقن لغتين والمترجمين والمراجعين ومراسلي المحاكم بلغات المحكمة والمدعين العامين والمحققين من ذوي الخبرة ممن تتوفر فيهم المهارات اللغوية اللازمة.
    Translators and revisers UN المترجمون التحريريون والمراجعون
    Translators and revisers UN المترجمون التحريريون والمراجعون
    Translators and revisers UN المترجمون والمراجعون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more