Some of that work began right here, in this building, with our efforts to reform the Security Council and revitalize the General Assembly. | UN | لقد بدأ بعض من العمل هنا، في هذا المبنى، وبجهودنا لإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
One of the most urgent tasks today is to overcome stagnation and revitalize the key multilateral disarmament institutions. | UN | إن التغلب على الركود وتنشيط المؤسسات الرئيسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح هي حاجة ملحة في يومنا هذا. |
Trillions of dollars have been spent in recent months to rescue the financial system and revitalize the economy. | UN | وقد أُنفقت تريليونات من الدولارات في الأشهر الأخيرة لإنقاذ النظام المالي وتنشيط الاقتصاد. |
In this connection a number of associated recommendations are made to strengthen and revitalize the effort. | UN | وفي هذا الصدد، قدم عدد من التوصيات الملازمة لتعزيز العملية وتنشيطها. |
Let us continue the important work to reform and revitalize the United Nations. | UN | ولنواصل القيام بالعمل الهام اللازم لإصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها. |
5. Mongolia fully supported efforts to restructure and revitalize the activities of the principal organs of the United Nations. | UN | ٥ - وأعرب عن تأييد منغوليا الكامل للجهود المبذولة من أجل إعادة تنظيم وإحياء أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
We must enhance and revitalize the Security Council so that it can fully carry out its responsibility for maintaining international peace and security. | UN | ولا بد لنا من تعزيز مجلس الأمن وتنشيطه حتى يستطيع أن يضطلع على نحو كامل بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين. |
The Madagascar delegation supports every initiative to improve and revitalize the work of the General Assembly in order to make it more effective and credible. | UN | وإن وفد مدغشقر يؤيد كل مبادرة لتحسين وتنشيط أعمال الجمعية العامة في سبيل جعلها أكثر فعالية ومصداقية. |
These include, among others, measures to eliminate terrorism, prevent conflict, ensure Security Council reform and revitalize the General Assembly. | UN | فهي تشمل، ضمن أمور أخرى، تدابير القضاء على الإرهاب ومنع نشوب الصراعات، وضمان إصلاح مجلس الأمن، وتنشيط الجمعية العامة. |
Finally, we commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his courageous and tireless initiatives to renew and revitalize the United Nations system. | UN | وأخيرا، نثني على الأمين العام، السيد كوفي عنان، لمبادراته الشجاعة والدؤوبة من أجل تجديد وتنشيط منظومة الأمم المتحدة. |
Indonesia will continue to support any efforts to strengthen and revitalize the effectiveness of the United Nations in facing new challenges. | UN | وستواصل إندونيسيا دعم أية جهود تبذل لتعزيز وتنشيط فعالية الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الجديدة. |
My delegation welcomes the ongoing efforts to reorganize and revitalize the United Nations to make it more effective and efficient. | UN | ويرحب وفدي بالجهود المستمرة لإعادة تنظيم وتنشيط الأمم المتحدة بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
My delegation appreciates the efforts to reform the United Nations and revitalize the work of the General Assembly. | UN | ويقدر وفد بلدي الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط عمل الجمعية العامة. |
While efforts had been made to reform and revitalize the Council, a specific mechanism was not yet available to channel and coordinate all reform initiatives. | UN | وبينما بُذلت جهود لإصلاح وتنشيط المجلس فلم يتم حتى الآن إتاحة آلية محددة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح. |
I would also like to take this opportunity to pay tribute to the work done by his predecessor, Mr. Julian Hunte, to reform and revitalize the Assembly. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الذي قام به سلفه، السيد جوليان هنت، من أجل إصلاح الجمعية وتنشيطها. |
It includes 15 recommendations that will serve to streamline and revitalize the operations of the centres. | UN | ويضم التقرير 15 توصية تعمل على تبسيط عمليات المراكز وتنشيطها. |
This is why Benin supports the efforts under way to restructure and revitalize the United Nations in its economic and social sectors and related areas. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة. |
We do not see rationalization as a question concerning just one Committee, just one group of experts, but as part of a wider effort to strengthen and revitalize the General Assembly. | UN | إننا لا نعتبر الترشيد مسألة تتصل بلجنة واحدة أو بفريــق خبراء واحد، بل باعتبــاره جزءا من جهد أوسع لتعزيــز الجمعية العامة وتنشيطها. |
In that regard, his delegation welcomed the Secretary-General's efforts to restructure and revitalize the United Nations system, and supported his recommendations dealing with the organization and methods of work of the Economic and Social Council and the restructuring of its subsidiary bodies. | UN | واسترسل قائلا إنه في ذلك الصدد، فإن وفد بلده يرحب بجهود اﻷمين العام ﻹعادة تنظيم وإحياء منظومة اﻷمم المتحدة، ويدعم توصياته الخاصة بتنظيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطرق عمله وإعادة تنظيم هيئاته الفرعية. |
The Committee maintains that comprehensive measures need to be taken to restore and revitalize the Gaza economy. | UN | وتؤكد اللجنة أنه لا بد من اتخاذ تدابير شاملة لإعادة اقتصاد غزة إلى وضعه الطبيعي وتنشيطه. |
Secondly, the inability of the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission to yield tangible results has contributed to a heightened sense of urgency in the international community on the need to reform and revitalize the disarmament machinery in such a way that it starts to react and respond better to emerging threats to global peace and security. | UN | ثانيا، إن عدم قدرة مؤتمر نـزع السلاح وهيئة نـزع السلاح على التوصل إلى نتائج ملموسة أسهم في زيادة شعور المجتمع الدولي بالإلحاح إزاء الحاجة إلى إصلاح آلية نـزع السلاح وإنعاشها بطريقة تمكِّنها من أن تبدأ بالتصدي على نحو أفضل لما يبرز من تهديدات للسلم والأمن العالميين. |
In that regard, Brunei Darussalam fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen and revitalize the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد بروني دار السلام تأييدا كاملا جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |