"and risks of" - Translation from English to Arabic

    • ومخاطر
        
    • والمخاطر
        
    • ومخاطره
        
    • ومخاطرها
        
    • وأخطارها
        
    • والأخطار
        
    • وأخطار المواد
        
    • وبمخاطرها
        
    In turn, that might give rise to various issues such as protection of confidential or sensitive information and risks of frivolous claims. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    One area where further knowledge was required was the effects and risks of chronic low-level exposures on human health and the environment. UN وهناك مجال واحد يتطلب المزيد من المعرفة وهو آثار ومخاطر التعرض المزمن المنخفض المستوى على صحة الإنسان والبيئة.
    OIOS also found that there were no procedures to systematically monitor, query and analyse procurement data in order to identify cases and risks of non-compliance with established procedures. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا عدم وجود إجراءات للرصد المنتظم للبيانات المتعلقة بالمشتريات والاستفسار عنها وتحليلها، لأغراض تحديد حالات ومخاطر عدم الامتثال للإجراءات المتبعة.
    Many of the benefits and risks of neuroscience lie in the future. UN وتنطوي علوم الجهاز العصبي على الكثير من المزايا والمخاطر المستقبلية المحتملة.
    In no way do we underestimate the human costs and risks of military actions. UN ولا يمكننا التقليل من قدر الخسائر والمخاطر الإنسانية الناجمة عن الأعمال العسكرية.
    Advantages, disadvantages and risks of each type of long-term agreement UN مزايا كل نوع من الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبه ومخاطره
    The costs and risks of these activities are borne by the large producers, exporters and category managers in producing countries. UN ويتحمل كبار المنتجين والمصدرين في البلدان المنتجة تكاليف هذه الأنشطة ومخاطرها.
    While awaiting decisions on transparency measures, France has proposed expanding other measures to allow better traceability and increased assurances on final destination and risks of diversion. UN وفي انتظار اتخاذ قرارات بشأن تدابير الشفافية، اقترحت فرنسا توسيع نطاق التدابير الأخرى للسماح بتعقب أفضل وزيادة الضمانات المتعلقة بالوجهة النهائية ومخاطر التحويل.
    Within Kosovo, delivery of humanitarian assistance to internally displaced persons became increasingly difficult, given the level of violence and risks of travel. UN وضمن كوسوفو، تزايدت صعوبة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين داخليا بسبب مستوى العنف ومخاطر السفر.
    A video series and campaign modules comprising local documentaries illustrating the dangers and risks of prostitution were developed. UN وقد أُعدت ثلاثة من أشرطة الفيديو ووحدات حملات اعلامية تتضمن أفلاماً وثائقية محلية توضح أخطار ومخاطر البغاء.
    There were xenophobic reactions and risks of confrontation. UN وهناك ردود فعل معادية لﻷجانب ومخاطر مجابهة.
    The buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. UN وعلى المشتـري أن يتحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها اعتبارا من هذه اللحظة.
    This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that point. This term can only be used for sea or inland waterway transport. UN وهذا معناه أن على المشتري تحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها ابتداء من هذه النقطة ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا في أغراض النقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    It is expected to significantly lower the costs and risks of doing business, and to contribute to the growth of the private sector in the country. UN ومن المتوقع أن يخفّض هذا المشروع التكاليف والمخاطر التي ينطوي عليها قطاع الأعمال تخفيضا ملحوظا وأن يساهم في نمو القطاع الخاص في البلاد.
    Identifying research as being of dual-use concern does necessitate greater oversight, and for a collaborative and informed assessment of the potential benefits and risks of the research. UN فتحديد البحث على ذلك النحو يتطلب بالفعل مراقبة أكبر وتقييماً تعاونياً ومستنيراً للمزايا والمخاطر المحتملة لذلك البحث.
    The speaker also pointed to the benefits and risks of capital flows. UN وأشار المتكلم أيضاً إلى المكاسب والمخاطر المرتبطة بتدفقات رؤوس الأموال.
    Information on prevention and risks of HIV/AIDS for the general population should meet the needs of older persons; UN وينبغي أن تلبي المعلومات المتعلقة بالوقاية من مرض الإيدز ومخاطره والموجهة لعامة الجمهور احتياجات كبار السن.
    The work of the Scientific Committee was very important for providing an independent perspective on the effects, levels and risks of atomic radiation. UN ويتسم عمل اللجنة العلمية بأهمية كبرى في تقديم منظور مستقل عن آثار اﻹشعاع الذري ومستوياته ومخاطره.
    We thought it was a very constructive discussion on the opportunities, challenges and risks of globalization. UN ونعتقد أن المناقشة بشــأن فــرص العولمة وتحدياتها ومخاطرها كانت بناءة جدا.
    The post-exposure prophylaxis programme includes counselling on the effectiveness and risks of using antiretroviral drugs for this purpose. UN ويشمل برنامج ما بعد الإصابة التوجيه المعنوي بشأن فعالية استعمال الأدوية المصلية المضادة للفيروس لهذا الغرض ومخاطرها.
    The poorest people generally do not have the resources to bear the costs and risks of international migration. UN فأكثر الناس فقرا بشكل عام لا يملكون الموارد اللازمة لتحمل تكاليف الهجرة الدولية وأخطارها.
    However, it is concerned at the lack of a national legal framework on refugees and a gender-sensitive approach to address the specific needs and risks of internally displaced and refugee, as well as undocumented, women and girls. UN على أنها قلقة لعدم وجود إطار قانوني وطني متعلق باللاجئين ونهج يراعي الاعتبارات الجنسانية لمعالجة الاحتياجات والأخطار المحددة للنساء والفتيات المشردات داخلياً واللاجئات واللائي لا يملكن وثائق الهوية.
    Given the importance of having reliable information on hazards and risks of chemicals, risk assessment data should be more widely available and accessible to all those most affected. UN التسليم بأهمية وجود معلومات يُعول عليها عن مخاطر وأخطار المواد الكيميائية، وينبغي أن تتوافر بيانات تقييم المخاطر على نطاق واسع ومتاحة لجميع أولئك الأشخاص الأكثر تأثراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more