"and rules of international humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنساني الدولي وقواعده
        
    • اﻹنساني وقواعده
        
    In 2010, a handbook for commanders on principles and rules of international humanitarian law was published. UN وفي عام 2010 صدر دليل للقادة عن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    In 2010, a Handbook for Commanders on principles and rules of international humanitarian law was published. UN وفي عام 2010 صدر دليل للقادة عن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    Basing themselves on the principles and rules of international humanitarian Law in order to protect civilians from indiscriminate and disproportionate attacks; UN وإذ تستند إلى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده من أجل حماية المدنيين من الهجمات العشوائية وغير المتناسبة؛
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this context, the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN إذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وضرورة تعزيز مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده وكفالة احترامها في هذا السياق،
    The use of such weapons is a flagrant violation of the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of international humanitarian law. UN وينتهك استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا قواعد القانون الدولي السارية على النزاعات المسلحة، وخصوصا مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    He welcomed the finding of the International Court of Justice that the use of nuclear weapons is generally contrary to the principles and rules of international humanitarian law. UN ورحب بما توصلت إليه محكمة العدل الدولية من أن استعمال الأسلحة النووية يتنافى عموما مع مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    ICRC noted, in particular, that in 1996 the International Court of Justice concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " . UN ولاحظت اللجنة الدولية، على وجه الخصوص، أن محكمة العدل الدولية قد خلصت في عام 1996 إلى أن استعمال الأسلحة النووية سوف يكون مناقضاً بصفة عامة لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    China has carefully studied the document CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 and the questionnaire contained therein, and hereby submits its responses concerning the application and implementation of the principles and rules of international humanitarian law relevant to ERWs in China as follows: UN وقد درست الصين الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 والاستبيان الوارد فيها دراسة متأنية، وها هي تقدم ردودها بشأن تطبيق وتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في الصين على النحو التالي:
    267. Concluding observations. It is apparent from the Commission's factual findings that in many instances Government forces and militias under their control attacked civilians and destroyed and burned down villages in Darfur contrary to the relevant principles and rules of international humanitarian law. UN 267 - ملاحظـات ختاميــة: يتضح من النتائج الوقائعيـة التي خلصت إليها اللجنة أن القوات الحكومية والميليشيات الخاضعة لسيطرتها قد هاجمـت المدنيين في عديد من الحالات ودمـرت القرى وأحرقتها في دارفـور على نحو يخالف مبـادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده ذات الصلة.
    631. In particular, the Commission finds that in many instances Government forces and militias under their control attacked civilians and destroyed and burned down villages in Darfur contrary to the relevant principles and rules of international humanitarian law. UN 631- وقد تبين للجنة على وجه الخصوص أن قوات الحكومة والميليشيات الخاضعة لسيطرتها قامت في كثير من الحالات بمهاجمة المدنيين وتدمير القرى وحرقها في دارفور، مخالفة بذلك مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده ذات الصلة.
    " Recognizing that the provisions of this Convention should be compatible with the requirements of international law applicable in armed conflict, particularly those of the principles and rules of international humanitarian law " . UN " وإذ تسلم بضرورة أن تتفق أحكام هذه الاتفاقية مع مقتضيات القانون الدولي المنطبق في النزاعات المسلحة لا سيما مقتضيات مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " .
    " Recognizing that the provisions of this Convention should be compatible with the requirements of international law applicable in armed conflict, particularly those of the principles and rules of international humanitarian law " . UN " وإذ تسلم بضرورة أن تتفق أحكام هذه الاتفاقية مع مقتضيات القانون الدولي المنطبق في الصراعات المسلحة لا سيما مقتضيات مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " .
    In applying those principles to nuclear weapons the Court concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " . UN ومن خلال تطبيق هذين المبدأين على الأسلحة النووية، خلصت المحكمة إلى أن " استخدام الأسلحة النووية سيكون في العموم مخالفاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " .
    In applying those principles to nuclear weapons the Court concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " . UN ومن خلال تطبيق هذين المبدأين على الأسلحة النووية، خلصت المحكمة إلى أن " استخدام الأسلحة النووية سيكون في العموم مخالفاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " .
    The Security Council, in paragraph 3 of its resolution 822 (1993) and paragraph 11 of its resolution 853 (1993), reaffirmed that " all parties are bound to comply with the principles and rules of international humanitarian law " . UN إن مجلس الأمن أعاد التأكيد في الفقرة 3 من قراره 822 (1993) والفقرة 11 من قراره 853 (1993) على " أن جميع الأطراف ملزمة بالامتثال لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " .
    The advisory opinion also emphasized that the threat or use of nuclear weapons is generally contrary to the requirements of international law applicable in armed conflict, particularly those of the principles and rules of international humanitarian law. UN كما أكدت الفتوى على أن التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو استعمالها يتنافى عموما مع قواعد القانون الدولي المنطبقة على المنازعات المسلحة، ويتنافى على وجه الخصوص مع مبادئ القانون الدولي اﻹنساني وقواعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more