"and rules on" - Translation from English to Arabic

    • والقواعد المتعلقة
        
    • وقواعد بشأن
        
    • والقواعد بشأن
        
    • والقواعد القانونية المتعلقة
        
    • والقواعد المالية المتعلقة
        
    • وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة
        
    Its three pillars are minimum regulatory capital requirements; supervisory review of banks' capital adequacy and rules on disclosure and transparency. UN وتتمثل دعائمه الثلاث في الحد الأدنى لمتطلبات رأس المال؛ والمراجعة الرقابية لكفاية رؤوس أموال المصارف؛ والقواعد المتعلقة بالإفصاح والشفافية.
    The Board is concerned to see, therefore, that this Division again failed to comply with the UNFPA regulations and rules on procurement. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    The Board is concerned to see, therefore, that this Division again failed to comply with the UNFPA regulations and rules on procurement. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    Combined Regulation and rules on write-off UN الجمع ما بين بند وقواعد بشأن الشطب
    The outcome of these efforts was the Set of Principles and rules on Restrictive Business Practices adopted in 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    Principles and rules on trading in emerging markets UN المبادئ والقواعد المتعلقة بتجارة بالأوراق المالية في الأسواق الناشئة
    2. Principles and rules on trading in securities in emerging markets UN 2- المبادئ والقواعد المتعلقة بتجارة الأوراق المالية في الأسواق الناشئة
    :: To ascertain compliance with United Nations regulations and rules on procurement and contracting UN :: كفالة الامتثال للأنظمة والقواعد المتعلقة بالشراء والتعاقد،
    Principles and rules on precaution and prevention are especially important and will be introduced in greater depth. UN وتتسم المبادئ والقواعد المتعلقة بالحيطة والوقاية بأهمية خاصة وسيجري عرضها بقدر أكبر من التفصيل.
    The Committee coordinates efforts by the public and private sectors to avoid the use of the financial system for the laundering of assets and analyses and evaluates the implementation of laws and rules on laundering of assets and their results. UN وتنسِّق اللجنة جهود القطاعين الخاص والعام الرامية إلى تجنُّب استخدام النظام المالي لغسل الأموال، وتحلِّل وتُقيِّم تنفيذ القوانين والقواعد المتعلقة بغسل الموجودات ونتائجها.
    Moreover, accountability is only part of a comprehensive management system, supported by a strong internal control system and governed by a clear set of regulations and rules on financial, human resources and programme delivery from the planning to the reporting phase, which should constitute the legal framework for a system of rewards and sanctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ليست سوى جزء من نظام إدارة شامل يدعمه نظام رقابة داخلية وطيد وتحكمه مجموعة واضحة من اللوائح والقواعد المتعلقة بالموارد المالية والبشرية والناتج المنتظر من البرامج من مرحلة التخطيط إلى مرحلة الإبلاغ، وهو ما ينبغي أن يشكل الإطار القانوني لنظام من المكافآت والجزاءات.
    Moreover, accountability is only part of a comprehensive management system, supported by a strong internal control system and governed by a clear set of regulations and rules on financial, human resources and programme delivery from the planning to the reporting phase, which should constitute the legal framework for a system of rewards and sanctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة ليست سوى جزء من نظام إدارة شامل يدعمه نظام رقابة داخلية وطيد وتحكمه مجموعة واضحة من اللوائح والقواعد المتعلقة بالموارد المالية والبشرية والناتج المنتظر من البرامج من مرحلة التخطيط إلى مرحلة الإبلاغ، وهو ما ينبغي أن يشكل الإطار القانوني لنظام من المكافآت والجزاءات.
    In this connection, we believe that principles and rules on the observance of international humanitarian law by peacekeepers, promulgated this year by the Secretary-General, have set a good example. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المبادئ والقواعد المتعلقة بتقيد قوات حفظ السلام للقانون اﻹنساني الدولي، التي أذاعها اﻷمين العام هذا العام، تقدم مثالا طيبا يحتذى.
    He stated that his country considered the Intergovernmental Group of Experts to be a useful forum for achieving harmonization of principles and rules on RBPs. UN وذكر أن بلده يعتبر فريق الخبراء الحكومي الدولي محفلاً مفيداً لتحقيق التناسق بين المبادئ والقواعد المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    It also includes laws for the proper accommodation, places of employment, medical care and treatment, payment of wages and rules on repatriation of immigrant workers. UN كما يشتمل على الأحكام المتعلقة بالسكن اللائق، وأماكن العمل، والرعاية الطبية والعلاج، ودفع الأجور، والقواعد المتعلقة بإعادة العمال المهاجرين إلى أوطانهم.
    The objective of the Group was to monitor UNCTAD's activities related to competition law and policy and to give guidance to States on issues related to the implementation of the UN Set of Principles and rules on Competition. UN وأوضح أن هدف الفريق هو رصد أنشطة الأونكتاد المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة وتقديم التوجيه إلى الدول بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة، التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Prior to the second round of elections, UNOGBIS organized a two-day training session for 23 senior police officers from all regions in the country on basic operational and tactical procedures with regard to crowd control, roadblocks, code of conduct principles and rules on the use of force and detention. UN وقُبيل الجولة الثانية من الانتخابات، نظم المكتب دورة تدريبية لمدة يومين لفائدة 23 من كبار ضباط الشرطة من جميع مناطق البلد على الإجراءات العملياتية والتعبوية الأساسية فيما يتعلق بعمليات مكافحة الشغب وإقامة الحواجز على الطرقات، ومبادئ مدونة قواعد السلوك والقواعد المتعلقة باستخدام القوة والاحتجاز.
    Employees engaged on making the evaluations comply with rules on equality and work according to certain procedural rules and rules on the handling of disputes and appeals concerning evaluations. UN ويمتثل الموظفون المشاركون في إجراء التقييمات لقواعد المساواة؛ كما يعملون وفق قواعد إجرائية معينة، وقواعد بشأن معالجة النـزاعات والطعون المتعلقة بالتقييم.
    11. In such countries as Cyprus, Ghana, Sweden, Lithuania, Denmark and Mexico, a number of activities have focused on the formulation and/or strengthening of standards, regulations and rules on food and products safety. UN ١١ - في بلدان مثل قبرص، وغانا، والسويد، وليتوانيا، والدانمرك، والمكسيك، ركز عدد من اﻷنشطة على صياغة و/أو تعزيز معايير ولوائح وقواعد بشأن سلامة اﻷغذية والمنتجات.
    22. The representative of Romania stated that his country had adopted competition legislation in April 1996 in accordance with the Set of Principles and rules on Restrictive Business Practices. UN ٢٢- وذكر ممثل رومانيا أن بلده اعتمد تشريعاً يتعلق بالمنافسة في نيسان/أبريل ٦٩٩١ وفقاً لمجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية.
    17. It is important for the Commission to consider the legal principles and rules on the subject within the framework of general international law. UN 17 - من المهم أن تنظر اللجنة في المبادئ والقواعد القانونية المتعلقة بالموضوع في إطار القواعد العامة للقانون الدولي.
    177. The Financial Regulations and rules on procurement do not make a distinction between types of procurement contracts. UN ٧٧١ - ولا يقيم النظام المالي والقواعد المالية المتعلقة بالتوظيف تمييزا بين أنواع عقود التوظيف.
    Comply fully with United Nations regulations and rules on procurement UN الامتثال التام لنظم وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more