"and rural infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • والهياكل الأساسية الريفية
        
    • والبنية التحتية الريفية
        
    • والبنى التحتية الريفية
        
    • والهياكل الأساسية الزراعية
        
    Improving food security was a project which spanned numerous sectors and concerns, including women's issues, agriculture, human resources and rural infrastructure. UN وإن تحسين الأمن الغذائي مشروع يمتد على عدة قطاعات ومجالات، بما في ذلك شؤون المرأة، والزراعة، والموارد البشرية، والهياكل الأساسية الريفية.
    While more must be invested in agriculture and rural infrastructure in order to make up for years of neglect, how the investments are targeted, which forms they take, and what their effects are, must be carefully monitored. UN ففي حين يتعين استثمار المزيد في قطاع الزراعة والهياكل الأساسية الريفية لتعويض سنوات من الإهمال، فإن طريقة توجيه هذه الاستثمارات وأشكالها وآثارها تتطلب رصداً متيقظاً.
    In this context, we urge substantially increased donor funding for publicly supported research and development, extension and rural infrastructure to boost agricultural productivity. UN وفي هذا السياق، نحث على إدخال زيادة كبيرة على تمويلات الجهات المانحة لمشاريع البحث والتطوير والإرشاد والهياكل الأساسية الريفية التي تتلقى الدعم العام، وذلك من أجل النهوض بالإنتاجية الزراعية.
    We should do that by boosting public spending on agriculture and rural infrastructure. UN وينبغي أن نفعل ذلك عن طريق زيادة الإنفاق العام على الزراعة والبنية التحتية الريفية.
    The positive results of education reform still require harmonization with human resource development strategies and rural infrastructure. UN والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية.
    - Support African networking with external partners in the areas of agricultural technology and know-how, extension services and rural infrastructure; UN - دعم إقامة شبكات بين أفريقيا وشركاء خارجيين في مجالات التكنولوجيا والمعارف الزراعية وتوسيع الخدمات والهياكل الأساسية الريفية.
    In that respect, the least developed countries deserved special attention from the international community and increased financial and technical support in health, education, agriculture and rural infrastructure. UN وفي هذا الصدد، تستحق أقل البلدان نموا اهتماما خاصا من جانب المجتمع الدولي، وزيادة الدعم المالي والتقني المقدم في مجالات الصحة والتعليم والزراعة والهياكل الأساسية الريفية.
    Also encourages all States to invest or promote investment in agriculture and rural infrastructure in a manner that empowers the most vulnerable and affected by the current crisis in order to ensure their realization of the right to food; UN 4- يشجع أيضاً جميع الدول على الاستثمار أو تشجيع الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية الريفية بطريقة تتيح تمكين أكثر الفئات ضعفاً وأشدها تأثراً بالأزمة الحالية من ضمان إعمال حقها في الغذاء؛
    4. Also encourages all States to invest or promote investment in agriculture and rural infrastructure in a manner that empowers the most vulnerable and affected by the current crisis in order to ensure their realization of the right to food; UN 4- يشجع أيضاً جميع الدول على الاستثمار أو تشجيع الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية الريفية بطريقة تتيح تمكين أكثر الفئات ضعفاً وأشدها تأثراً بالأزمة الحالية من ضمان إعمال حقها في الغذاء؛
    4. Also encourages all States to invest or promote investment in agriculture and rural infrastructure in a manner that empowers the most vulnerable and affected by the current crisis in order to ensure their realization of the right to food; UN 4- يشجع أيضاً جميع الدول على الاستثمار أو تشجيع الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية الريفية بطريقة تتيح تمكين أكثر الفئات ضعفاً وأشدها تأثراً بالأزمة الحالية من أجل ضمان إعمال حقها في الغذاء؛
    4. Also encourages all States to invest or promote investment in agriculture and rural infrastructure in a manner that empowers the most vulnerable and affected by the current crisis in order to ensure their realization of the right to food; UN 4- يشجع أيضاً جميع الدول على الاستثمار أو تشجيع الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية الريفية بطريقة تتيح تمكين أكثر الفئات ضعفاً وأشدها تأثراً بالأزمة الحالية من ضمان إعمال حقها في الغذاء؛
    The Survey had highlighted the need for another agricultural revolution, including through increased investment in agricultural research, science and technology, human capital, extension services, irrigation and rural infrastructure. UN وأبرزت الدراسة الاستقصائية ضرورة قيام ثورة زراعية ثانية، بما في ذلك من خلال زيادة الاستثمارات في البحوث الزراعية، والبحوث العلمية والتكنولوجية، والرأسمال البشري، والخدمات الإرشادية، والري، والهياكل الأساسية الريفية.
    129. Investing in agriculture and rural areas, particularly in water control technology and rural infrastructure, in food-insecure countries should be the main priority in the fight against hunger. UN 129- وينبغي أن يحتمل الاستثمار في الزراعة والمناطق الريفية، ولا سيما في تكنولوجيا تنظيم المياه والهياكل الأساسية الريفية في البلدان التي تفتقر إلى الأمن الغذائي، الأولوية الرئيسية في مكافحة الجوع.
    Social opportunities, which include the provision of basic public services, such as health care, child immunization, primary education, social security, environmental protection and rural infrastructure, are essential aspects of development. UN والجوانب الأساسية في التنمية هي توفير الفرص الاجتماعية، التي تشمل توفير الخدمات العامة الأساسية، مثل الرعاية الصحية وتحصين الأطفال، والتعليم الابتدائي، والضمان الاجتماعي، وحماية البيئة والهياكل الأساسية الريفية.
    Significant emphasis was placed on the need to scale up investments in agriculture and rural infrastructure to ensure food security and alleviate poverty; improving the climate for both foreign and domestic private investment; addressing the challenge of youth and women's unemployment; and capacity-building. UN وشُدد بقوة على ضرورة تكثيف الاستثمار في الزراعة، والهياكل الأساسية الريفية لكفالة الأمن الغذائي والتخفيف من الفقر؛ وتحسين ظروف الاستثمار الأجنبي والمحلي؛ ومواجهة التحدي الذي تمثله بطالة الشباب والمرأة؛ وبناء القدرات.
    43. During the initial years of IMF structural adjustment loans, as high a percentage as 60 per cent of the programmes mandated cuts in subsidies and spending on social sectors such as basic education, basic health and rural infrastructure. UN 43- وخلال الأعوام الأولى من مدة القروض التي يقدمها صندوق النقد الدولي في إطار برامج التكيف الهيكلي، فإن نسبة مئوية عالية تصل إلى 60 في المائة من هذه البرامج اقتضت إجراء تخفيضات في الإعلانات والإنفاق على القطاعات الاجتماعية مثل التعليم الأساسي، والصحة الأساسية، والهياكل الأساسية الريفية.
    :: Agricultural development policies -- focusing on access to land, extension services, improved inputs, credits and rural infrastructure for farm smallholders -- should be given high priority, especially in countries still facing low agricultural productivity. UN :: ضرورة إيلاء أولوية عليا لسياسات التنمية الزراعية - بالتركيز على الحصول على الأراضي، والخدمات الإرشادية، وتحسين النواتج، وتوفير الائتمانات والهياكل الأساسية الريفية لصغار الحائزين الزراعيين، ولا سيما في البلدان التي لا تزال تواجه انخفاضاً في إنتاجيتها الزراعية؛
    The Government was emphasizing the reform of the farming sector, harnessing hydroelectric power, and boosting tourism; it also needed to develop the industrial sector and rural infrastructure. UN وتؤكد الحكومة على إصلاح قطاع الزراعة، وتسخير الطاقة الكهرمائية، وتشجيع السياحة؛ وتحتاج أيضا إلى تنمية القطاع الصناعي والهياكل الأساسية الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more