"and safe haven" - Translation from English to Arabic

    • والملاذ الآمن
        
    • وتوفير الملاذ الآمن
        
    Terrorism cannot sustain itself without the assistance of States that provide it with support and safe haven. UN ولا يمكن للإرهاب أن يستمر بدون مساعدة الدول التي تزوده بالدعم والملاذ الآمن.
    This support has included the provision of weapons, financial support, logistical support, and safe haven to members of armed groups. UN ويشمل هذا الدعم توفير الأسلحة والدعم المالي والدعم اللوجستي والملاذ الآمن لأفراد الجماعات المسلحة.
    I should like to commend the determined efforts of the international coalition and of the Afghan people to remove the Taliban regime from power and to dismantle the terrorist organizations that were given support and safe haven by that regime. UN وأود أن أثني على الجهود الحاسمة التي يبذلها التحالف الدولي والشعب الأفغاني لإبعاد نظام طالبان عن السلطة وتفكيك المنظمات الإرهابية التي قدم لها ذلك النظام الدعم والملاذ الآمن.
    Hamas, which operates freely from Palestinian territory and receives support and safe haven from the regimes in Damascus and Tehran, proudly claimed responsibility for that horrific attack. UN وحماس، التي تعمل بحرية من أراض فلسطينية وتتلقى التأييد والملاذ الآمن من النظاميـن في دمشق وطهران، أعلنت بفخر مسؤوليتها عن تلك الهجمة المروعة.
    There are clear signs that such elements continue to receive support and safe haven across the border from the southern and south-eastern provinces of Afghanistan. UN وثمة دلائل واضحة على أن هذه العناصر ما زالت تتلقى الدعم وتوفير الملاذ الآمن لها عبر الحدود من المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية في أفغانستان.
    Questions relating to asylum and safe haven UN المسائل المتعلقة باللجوء والملاذ الآمن
    48. An important step in the protection of human rights defenders is to facilitate mechanisms to guarantee their right to asylum and safe haven. UN 48 - ومن الخطوات الهامة في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، في تيسير إنشاء آليات لضمان حقهم في اللجوء والملاذ الآمن.
    Moreover, Syria, as I mentioned earlier, is one of only seven States listed as State sponsors of terrorism, as a consequence of the support and safe haven it provides to terrorist groups such as the Popular Front for the Liberation of Palestine General Command, the Palestine Islamic Jihad, Abu Moussa Fatah al-Intifadah and the Popular Front for the Liberation of Palestine. UN وفضلا عن ذلك، فإن سورية، حسبما ذكرت سابقا، هي واحدة من سبع دول مسجلة بصفتها دولا ترعى الإرهاب، وذلك نتيجة للدعم والملاذ الآمن اللذين تقدمهما للمجموعات الإرهابية من قبيل القيادة العامة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، والجهاد الإسلامي الفلسطيني، وأبو موسى وفتح والانتفاضة والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    7. Continue to review security plans and MOSS requirements, including relocation, evacuation and safe haven alternatives, with country and regional offices. UN 7 - مواصلة استعراض خطط الأمن ومتطلبات المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا، بما في ذلك الانتقال، وبدائل الإجلاء والملاذ الآمن مع المكاتب القطرية والإقليمية.
    Efforts should also be made to cut off the supply of funds to terrorist groups, particularly by controlling the activities of so-called charitable organizations, and to deny such groups weapons and safe haven through border control and information exchange. UN وينبغي أيضا بذل الجهود من أجل وقف إمداد الجماعات الإرهابية بالأموال، ولا سيما من خلال السيطرة على أنشطة ما يسمى بالمؤسسات الخيرية، وعدم توفير الأسلحة والملاذ الآمن لتلك الجماعات وذلك من خلال مراقبة الحدود وتبادل المعلومات.
    25. Calls upon Member States to continue to work with all stakeholders in international and domestic financial markets to deny safe haven to assets acquired illicitly by individuals engaged in corruption, to deny entry and safe haven to corrupt officials and those who corrupt them and to enhance international collaboration in the investigation and prosecution of corruption offences, as well as in the recovery of proceeds of corruption; UN 25 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل العمل مع جميع أصحاب المصلحة في الأسواق المالية الدولية والمحلية من أجل رفض السماح بملاذ آمن للأصول التي يكتسبها أفراد ضالعون في الفساد بطريقة غير مشروعة، ورفض إتاحة الدخول والملاذ الآمن للمسؤولين الفاسدين ومن يفسدونهم، وتعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بالتحقيق في جرائم الفساد ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك في مجال استرداد عائدات الفساد؛
    25. Calls upon Member States to continue to work with all stakeholders in international and domestic financial markets to deny safe haven to assets acquired illicitly by individuals engaged in corruption, to deny entry and safe haven to corrupt officials and those who corrupt them and to enhance international collaboration in the investigation and prosecution of corruption offences, as well as in the recovery of proceeds of corruption; UN 25 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل العمل مع جميع أصحاب المصلحة في الأسواق المالية الدولية والمحلية من أجل رفض السماح بملاذ آمن للأصول التي يكتسبها بطريقة غير مشروعة أفراد ضالعون في الفساد، ورفض إتاحة الدخول والملاذ الآمن للمسؤولين الفاسدين ومن يفسدونهم، وتعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بالتحقيق في جرائم الفساد ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك في مجال استرداد عائدات الفساد؛
    Calls on all States to take urgent steps to implement fully resolution 1373 (2001), and to assist each other in doing so, and underlines the obligation on States to deny financial and all other forms of support and safe haven to terrorists and those supporting terrorism, UN يطلب إلى جميع الدول اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا، ومساعدة بعضها البعض في القيام بذلك، ويؤكد التزام الدول بحرمان الإرهابيين ومن يدعمون الإرهاب من الدعم المالي والملاذ الآمن ومن جميع أشكال الدعم الأخرى،
    It is therefore deplorable that the Turkish Government has provided training, logistical support and safe haven for terrorist groups, facilitating the transfer of terrorists and weapons into Syria. Those actions are a blatant violation of the authoritative international resolutions, including resolution 1373 (2001). UN إنه لمن المستهجن، في هذا المجال، أن الحكومة التركية ما زالت تقوم حتى تاريخه بتقديم التدريب والدعم اللوجستي للمجموعات الإرهابية، وتوفير الملاذ الآمن للإرهابيين، وتسهيل عبور الإرهابيين والأسلحة إلى سورية في انتهاك فاضح لقرارات الشرعية الدولية، بما فيها القرار رقم 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more