"and safely" - Translation from English to Arabic

    • وأمان
        
    • وفي أمان
        
    • وآمن
        
    • ومأمونة
        
    • والآمنة
        
    • والأمان
        
    • وبشكل آمن
        
    • والآمن
        
    • منها بسلام
        
    • و أمان
        
    • وبسلامة
        
    Hairies can live freely and safely in an open, assimilated society. Open Subtitles هايريز يمكن أن يعيش بحرية وأمان في مجتمع منفتح ومستوعب.
    We emphasized the need for creating all necessary conditions in Kosovo for the refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes. UN وقد أكدنا ضرورة تهيئة جميع الظروف اللازمة في كوسوفو لعودة اللاجئين والمشردين بحرية وأمان إلى منازلهم.
    Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    It is essential that these humanitarian personnel be allowed to discharge their duties effectively and safely. UN ومن الضروري تمكين هؤلاء اﻷفراد العاملين في المجال من أداء واجباتهم بفعالية وفي أمان.
    Women in particular do not trust the health system to look after them respectfully and safely. UN ولا تثق النساء على وجه الخصوص في أن النظام الصحي يقدم لهن العناية على نحو محترم وآمن.
    We believe that the Conference should move smoothly and safely. UN ونرى أنه ينبغي أن يخطو المؤتمر خطوات سلسة ومأمونة.
    But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, children with disabilities will often need to have exclusive games and activities where they cancompete fairly and safely. UN بيد أن الرياضة مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب المتطلبات البدنية للرياضة، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.
    UNIFEM is assisting in the planning of communities with and for women so that women and girls can participate more freely and safely. UN ويقدم الصندوق المساعدة في تخطيط شؤون المجتمعات بمشاركة النساء وفي سبيلهن بحيث يستطعن هن والفتيات المشاركة بمزيد من الحرية والأمان في الحياة العامة.
    The ability of civil society actors to work freely and safely is another key indicator of a functioning democracy. UN وتشكل قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على العمل بحرية وأمان مؤشراً هاماً آخر على حسن سير الديمقراطية.
    Living organisms could produce chemicals more efficiently and safely than almost all other current processes. UN وبإمكان الكائنات الحية أن تُنتج مواد كيميائية بأكثر فعّالية وأمان من كل العمليات الحالية الأخرى تقريبا.
    An environment sufficiently free from waste, pollution, traffic and other physical hazards to allow them to circulate freely and safely within their local neighbourhood; UN بيئة حرة بما يكفي من النفايات والتلوث وحركة المرور وغير ذلك من الأخطار المادية للسماح لهم بالتنقل بحرية وأمان داخل جوارهم المحلي؛
    Thus, persons with disabilities can access them easily and safely. UN ويستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة بالتالي الاطلاع عليها بسهولة وأمان تام.
    We all know that his thousand years turned out to be a mere eight, and Mr. Ian Smith is still alive today, living comfortably and safely in an independent Zimbabwe. UN ونعرف جميعا أن اﻷعوام اﻷلف التي تكلم عنها قد تحولت إلى مجرد ثمانية أعوام، وأن السيد إيان سميث مازال حيا يرزق، يعيش براحة وأمان في زمبابوي المستقلة.
    Once going to secured road, we can get out quickly and safely. Open Subtitles متى ماتم تأمين الطريق سيمكننا الخروج بسرعة وأمان.
    I give you my word, we will return you home peacefully and safely. Open Subtitles أعطيك كلمتي ، .سنرجعك الي منزلك .بسلام وأمان
    Too often, the imperative to deploy had taken priority without due regard for the equipment, self-sustainment, and training and capabilities that enabled troops to function effectively and safely. UN وأشارت أن الأولوية تعطى في الغالب لضرورة النشر، دون إيلاء الاعتبار الواجب للمعدات، والدعم الذاتي، والتدريب والقدرات التي تمكن القوات من العمل بفعالية وأمان.
    Peacekeepers now had to be trained and equipped to operate effectively and safely in the face of unconventional threats alongside a parallel military force engaged in targeted counter-terrorism, as in Mali. UN فقد أصبح يتعين الآن تدريب حفظة السلام وتجهيزهم للقيالم بعملهم بفعالية وفي أمان في مواجهة مخاطر غير عادية إلى جانب قوات عسكرية موازية في بلدان مستهدفة بالإرهاب، مثل مالي.
    Under the Law, the Government of Japan is currently considering concrete and specific measures to evacuate civilians effectively and safely in an armed conflict. UN وبموجب هذا القانون، تنظر حكومة اليابان في الوقت الحالي في تدابير عملية ومحددة لإجلاء المدنيين على نحو فعال وآمن اثناء نزاع مسلح.
    However, the use of the peaceful atom for the production of nuclear weapons must be reliably and safely prevented. UN ومع ذلك، لا بد من منع استخدام الطاقة الذرية السلمية في إنتاج أسلحة نووية، على أن يتم ذلك بصورة يوثق بها ومأمونة.
    But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, children with disabilities will often need to have exclusive games and activities where they cancompete fairly and safely. UN بيد أن الرياضة مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب المتطلبات البدنية للرياضة، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.
    Over-reliance on simple waste disposal is unsustainable, and countries will not be able to afford the building of adequate systems quickly and safely enough to solve their waste dilemmas if current waste generation rates persist. UN 118- والاستمرار في الاعتماد المفرط على الطرق البسيطة في التخلص من النفايات هو أمر غير قابل للاستدامة، ولن تكون البلدان قادرة على تحمل تكاليف بناء نظم ملائمة بما يكفي من السرعة والأمان لحل معضلات النفايات فيها إذا استمرت معدلات توليد النفايات القائمة على حالها.
    As part of its institution-building efforts, the Palestinian leadership was striving to create ICT networks to reach all Palestinians and help them overcome the impediments to normal life and development imposed upon them; it was also endeavouring to protect journalists so that they could work freely and safely. UN وفي إطار جهود القيادة الفلسطينية لبناء القدرات، فإنها تتطلع إلى إنشاء شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصل إلى جميع الفلسطينيين لمساعدتهم على التغلب على العوائق المفروضة عليهم والتي تحرمهم من الحياة الطبيعية والتنمية؛ وتعمل القيادة أيضا على حماية الصحفيين ليتسنى لهم العمل بحرية وبشكل آمن.
    Lastly, he said that the Fourth Committee's resolution should be changed to reflect a call for the Government of Gibraltar, on behalf of the people of Gibraltar, to be fully, properly and safely able to be present at any talks affecting Gibraltar. UN وختاما، قال إن قرار اللجنة الرابعة ينبغي أن يتغير ليتضمن دعوة إلى حكومة جبل طارق، باسم شعب جبل طارق، كي تكون ممثلة تمثيلا تاما على النحو الملائم والآمن في أي محادثات تمس جبل طارق.
    Please stop your vehicle and safely exit. Open Subtitles من فضلكم، أوقفوا عربتكم واخرجوا منها بسلام
    They all fell asleep gently and safely. Open Subtitles لقد ناموا جميعهم بلطف و أمان
    She cannot jump from there, so please let the officers do their duty quietly and safely. Open Subtitles هو لايستطيع القفز من هنا لذا دعو الحراس يقومون بعملهم بهدوء وبسلامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more