"and safety nets" - Translation from English to Arabic

    • وشبكات الأمان
        
    • وشبكات أمان
        
    • وشبكات السلامة
        
    • شبكات الأمان
        
    • وشبكات الضمان الاجتماعي
        
    • وشبكات اﻷمان على
        
    • وشبكة الأمان
        
    For women farmers, who are alienated from social services and safety nets, the Women Farmer's Centers have been established since 2002. UN وبالنسبة للمزارعات اللائي تعوزهن الخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان أنشئت المراكز الخاصة بالمزارعات في عام 2002.
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    C. Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN جيم - التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    Provisions needed for social programmes and safety nets should accompany the instruments and means for reducing the volatility of financial flows. UN كما أن أدوات ووسائل الحد من تقلبات التدفقات المالية يجب أن تقترن برصد الاعتمادات اللازمة للبرامج وشبكات الأمان الاجتماعية.
    Efforts to stimulate economies and action to create jobs and safety nets were critical to preserving the remarkable gains of the previous decade and to making inroads into poverty reduction. UN وإن الجهود الرامية إلى تحفيز الاقتصادات، والإجراءات المتخذة لإيجاد فرص عمل وشبكات أمان تكتسي أهمية بالغة للحفاظ على المكاسب الملحوظة التي تحققت في العقد الماضي، وتحقيق إنجازات في الحد من الفقر.
    The ICPD Programme of Action called on Governments, in collaboration with NGOs and the private sector, to strengthen support systems and safety nets for elderly people, including elderly poor women who are especially vulnerable. UN ودعا هذا البرنامج الحكومات إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تعزيز نظم الدعم وشبكات الأمان المتاحة للمسنين، بمن فيهم المسنات الفقيرات اللائي يعانين من الضعف بشكل خاص.
    Recovering from economic and financial crisis: food security and safety nets UN التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية: الأمن الغذائي وشبكات الأمان
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    Social Protection and safety nets UN الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان
    :: Social protection and safety nets are challenged by the inability to cope with the growing number of needy people and vulnerable groups. UN :: يتمثل التحدي القائم أمام الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان في عدم القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من الأشخاص المحتاجين والفئات الضعيفة.
    Third, the urban poor often settle in areas at higher risk of floods, landslides and other disasters, where inadequate resources and safety nets make recovery more difficult. UN وأما النمط الثالث، فكثيراً ما يستوطن الفقراء الحضريون في مناطق أشد عرضة للفيضانات والانهيارات الأرضية وكوارث أخرى حيث يؤدي عدم كفاية الموارد وشبكات الأمان إلى أن يكون من الأصعب إعادة تأهيلها.
    Policy measures are also necessary to mitigate the risks that poor rural people face and reduce their vulnerability by strengthening food and nutrition security and safety nets. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير في مجال السياسة العامة بهدف التخفيف من المخاطر التي يواجهها الفقراء من سكان الأرياف، والتقليل من ضعفهم وذلك بتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي وشبكات الأمان.
    Through national development plans, the government has been able to provide social services to most of the population, such as education, health facilities, housing and other social benefits and safety nets. UN فمن خلال الخطط الإنمائية الوطنية، استطاعت الحكومة توفير الخدمات الاجتماعية لمعظم السكان، مثل التعليم والمرافق الصحية والسكن وغير ذلك من المزايا الاجتماعية وشبكات الأمان.
    (c) Funding adequate social policies and safety nets to accompany the changes. UN (ج) تمويل السياسات الاجتماعية وشبكات الأمان الملائمة كي تكون مصاحبة للتغيرات.
    In the same vein, the Secretary-General's HighLevel Task Force also appealed, among other things, for more flexibility and predictability in the funding of food assistance and safety nets. UN وفي السياق نفسه، دعت فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام، في جملة أمور أخرى، إلى المزيد من المرونة وزيادة القدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل المساعدة الغذائية وشبكات الأمان.
    Can the barriers to international trade for agriculture and agro-industrial products be reduced far enough and fast enough for a poverty reduction strategy for rural areas of the developing world to be based primarily on agricultural growth and rural non-farm activities rather than on social programmes and safety nets? UN هل يمكن تخفيض الحواجز في التجارة الدولية للمنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية بقدر كاف وبسرعة كافية لكي تستند استراتيجية الحد من الفقر في العالم الريفي النامي بصفة رئيسية إلى النمو الزراعي والعمالة الريفية غير الزراعية بدلاً من الاعتماد بشدة على البرامج الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؟
    It has provided valuable evaluations of United Nations economic flagship reports and made important submissions to a number of Economic and Social Council projects, most notably the policy papers that it is preparing on official development assistance and safety nets for social development. UN حيث أجرت عمليات تقييم مهمة للتقارير الاقتصادية المميزة التي تصدرها الأمم المتحدة وقدمت إسهامات لها شأنها في عدد من مشروعات المجلس، وخاصة ما يتعلق منها ببحوث السياسات التي يعدها عن المساعدة الإنمائية الرسمية وشبكات الأمان اللازمة للتنمية الاجتماعية.
    58. Finally, building Government capacity so as to develop nationally owned social protection systems and safety nets was crucial. UN 58 - أخيرا، يعد بناء قدرات الحكومة من أجل وضع نظم حماية اجتماعية وشبكات أمان مملوكة وطنيا أمرا حاسما.
    For the improvement of access to food by the poorest groups, some countries were able to establish early warning systems and safety nets to cope with famines and food-related disasters; UN ومن أجل تحسين فرص حصول الفئات الفقيرة على الغذاء استطاعت بعض البلدان أن تنشئ نظما للانذار المبكر وشبكات أمان لمواجهة حالات المجاعات والكوارث المتصلة باﻷغذية؛
    The reports also reflected on the factors causing such imbalances and proposed longer-term measures to prevent their reappearance in the future, such as reforming the international reserve system and strengthening financial regulation and safety nets. UN ونظرت التقارير أيضاً في العوامل المسببة لهذه الاختلالات واقترحت تدابير طويلة الأجل لمنع عودة ظهورها في المستقبل، من قبيل إصلاح النظام الاحتياطي الدولي وتدعيم النظام المالي وشبكات السلامة.
    Some participants considered that markets needed to be managed and safety nets established. UN واعتبر بعض المشاركين أن الأسواق تحتاج إلى الإدارة وبأن إنشاء شبكات الأمان بات أمرا ضروريا.
    The degradation of ecosystems, depletion of biodiversity and the impacts of climate change disproportionately affect the most vulnerable populations, for they are the most likely to rely upon subsistence agriculture and often lack the coverage of social protection and safety nets to buffer the impact of drought, floods and other shocks. UN ويؤثر تدهور النظم الإيكولوجية واستنفاد التنوع البيولوجي وآثار تغير المناخ تأثيرا غير تناسبي على أضعف الفئات السكانية، إذ من الأرجح أنها تعتمد على زراعة الكفاف وتفتقر في كثير من الأحيان إلى تغطية الحماية الاجتماعية وشبكات الضمان الاجتماعي لتخفيف وطأة الجفاف والفيضانات وغير ذلك من الصدمات.
    Item 3 of second session: Exchange of experiences on poverty reduction impacts of social funds and safety nets, including mobilization of domestic and external resources for poverty alleviation UN البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر
    The same went for the programme on poverty alleviation and the new system of social welfare and safety nets. UN والشيء نفسه ينطبق على برنامج تخفيف حدة الفقر والنظام الجديد للرعاية الاجتماعية وشبكة الأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more