"and said that he" - Translation from English to Arabic

    • وقال إنه
        
    • وقال بأنه
        
    • و قال انه
        
    He asked where his family was and said that he could not reach the fighters because of the damage to the houses. UN وسأل مجدي عبد ربه عن مكان عائلته، وقال إنه لم يتمكن من الوصول إلى المقاتلين بسبب الدمار الذي أصاب المنزلين.
    Mr. Tešic denied that he had ever visited Liberia and said that he believed the weapons to be for Nigeria. UN س. وأنكر السيد تيزيتش القيام بأية زيارة إلى ليبريا. وقال إنه كان يعتقد بأن الأسلحة متوجهة إلى نيجيريا.
    Upon his arrest, Garfield had immediately denied involvement and said that he had been at the cinema with friends when the incident took place. UN وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة.
    He stopped the bike and held a gun to her and said that he would not take her back unless she had sex with him. UN ثم أوقف الدراجة وأشهر بندقية في وجهها وقال إنه لن يعيدها إلى حيث أتت إلا إذا جامعته.
    The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic. UN وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر.
    He assured the Board of his delegation's continued support in that endeavour and said that he was confident of the Director-General's ability to take the Organization forward. UN وأكد للمجلس استمرار تأييد وفده في هذا المسعى، وقال إنه على ثقة من أن المدير العام سوف يقود المنظمة إلى الأمام.
    He stated categorically that he had not committed the errors which the representative of Egypt had attributed to him, and said that he believed an apology, in that regard, was due to him. UN وذكر جازما أنه لم يرتكب الأخطاء التي نسبها إليه ممثل مصر، وقال إنه يعتقد أن من حقه أن يحصل على اعتذار في هذا الشأن.
    He noted that the experience of the Fund in the PRSP process had been mixed and said that he hoped to see more linkages between population and development issues and poverty in the future. UN ولاحظ أن خبرة الصندوق في عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر كانت مختلطة، وقال إنه يأمل في أن يرى مزيداً من الروابط بين قضايا السكان والتنمية وبين الفقر في المستقبل.
    Upon his arrest, Garfield had immediately denied involvement and said that he had been at the cinema with friends when the incident took place. UN وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة.
    An official of the Ministry of Social Planning defended these practices and said that he did not regard the beatings or the chainings as harsh. UN ودافع مسؤول في وزارة التخطيط الاجتماعي عن هذه الممارسات وقال إنه لا يعتبر الضرب أو التقييد بالسلاسل عقوبة قاسية.
    Mr. Nuri denied knowledge of the attack and said that he would order it to stop. UN وأنكر السيد نوري معرفته بالهجوم وقال إنه سوف يأمر بوقفه.
    Following this exchange, the head of the inspection team spoke by telephone with his supervisor in New York and said that he had been instructed to leave Iraq. UN بعد ذلك اتصل رئيس فريق التفتيش هاتفيا بمراجعه في نيويورك وقال إنه استلم تعليمات بمغادرة العراق.
    He called and said that he raised some cash, and he was gonna dole out some... A couple grand to everyone. Open Subtitles اتصل بي وقال إنه جمع بعض المال وكان سيعطي كل شخص ألفَي دولار بالتقسيط
    He told me her name and said that he's seen you leaving their house. Open Subtitles قال لي اسمها وقال إنه ينظر لك ترك منزلهم.
    Your penis is lost, then there is someone who called and said that he is a dick and you do not believe? Open Subtitles يتم فقدان القضيب الخاص بك، ثم هناك شخص يدعى وقال إنه هو ديك وكنت لا أعتقد؟
    Grandfather called and said that he was proud of that you enter the store. Open Subtitles الجد دعا وقال إنه فخور التي تدخلها المخزن.
    The Minister regretted the delays in remitting to the Territory funds for development projects in conformity with the Matignon Agreements, and said that he had taken steps to speed up the process. UN وأعرب الوزير عن اﻷسف للتأخيرات في تحويل اﻷموال الى الاقليم من أجل مشاريع التنمية اتساقا مع اتفاقات ماتينيون، وقال إنه اتخذ خطوات للتعجيل بالعملية.
    Noting that the Quartet envoys had met in Amman on 10 January, he expressed concern that a clear and realistic path ahead was still lacking and said that he looked forward to renewed United States engagement in that regard. UN وأعرب، في معرض إشارته إلى اجتماع مبعوثي اللجنة الرباعية في عمان في 10 كانون الثاني/يناير، عن قلقه من عدم وجود مسار واضح وواقعي، وقال إنه يتطلع إلى مشاركة الولايات المتحدة من جديد في هذا الصدد.
    In an interview with the Group, however, Runiga denied having forged an alliance with Ntaganda and said that he had not seen him since January 2012. UN غير أن رونيغا أنكر، في مقابلة مع الفريق، تحالفه مع نتاغاندا، وقال إنه لم يره منذ كانون الثاني/يناير 2012.
    He gave a brief background to the history of the region and said that he would focus on the Good Friday Agreement. UN وقدم معلومات أساسية موجزة عن تاريخ المنطقة وقال بأنه سيركز على اتفاق الجمعة الحزينة.
    And then he just stared at me and said that he wanted to see the sparkle leave my eyes. Open Subtitles ثم حدق بى و قال انه يرغب برؤية البريق يغادر عينى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more