She is under psychiatric care and said that she went into prostitution as a protest against the breakdown of her family. | UN | وهي اﻵن تتلقى رعاية نفسانية وقالت إنها مارست البغاء احتجاجاً على تفكك أسرتها. |
Mrs. Robinson expressed her strong support to those objectives and said that she would provide the Committee with all possible assistance. | UN | وأعربت السيدة روبنسون عن دعمها القوي لهذه الأهداف وقالت إنها ستقدم إلى اللجنة كل ما في وسعها من مساعدة في هذا المجال. |
The authors state that Maria on several cases came home from school and said that she had been teased because her family did not believe in God. | UN | ويذكر أصحاب البلاغ أن ماريا رجعت في عدة حالات من المدرسة إلى البيت وقالت إنها تعرضت للسخرية لأن أسرتها لا تؤمن بالله. |
Echoing that sentiment, another representative, speaking on behalf of a group of parties, expressed general agreement with the content of the documents and said that she looked forward to their adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. | UN | وعبرت ممثلة أخرى، تحدثت بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن نفس الشعور حيث أعربت عن الاتفاق بوجه عام مع مضمون الوثائق وقالت إنها تتطلع إلى اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر. |
Your Highness, a strange woman came in and said that she wanted to hide in your closet. | Open Subtitles | -سمو الأميرة ! جاءت امرأة غريبة إلى هنا وقالت أنها تريد الإختباء في غرفة ملابسك |
Recalling that its decisions had a direct impact on the lives of peacekeepers, she wished the Working Group success and said that she looked forward to implementing the results of its endeavours. | UN | وتمنت وكيلة الأمين العام النجاح للأعضاء، وقالت إنها تتطلع إلى تنفيذ النتائج التي توصلت إليها جهود الفريق العامل، مذكرة بأن القرارات التي يتخذها الفريق تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة أفراد حفظ السلام. |
She requested member States to become fully engaged and said that she looked forward to working with UN-Habitat to develop sustainable cities worldwide. | UN | وطلبت إلى الدول الأعضاء المشاركة فيها بصورة كاملة، وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع موئل الأمم المتحدة لإنشاء مدن مستدامة في جميع أنحاء العالم. |
63. She thanked the delegation for the additional information it had provided and said that she looked forward to receiving the next periodic report of Uzbekistan. | UN | 63 - وشكرت الوفد على المعلومات الإضافية التي قدمها وقالت إنها تتطلع إلى استلام التقرير الدوري القادم لأوزبكستان. |
She admitted that there were customs that impeded the recognition and enjoyment of certain rights for women and said that she opposed the imprisonment of women, or indeed any person for failure to pay a dowry. | UN | واعترفت بوجود عادات تمنع الاعتراف بحقوق معينة للمرأة وتمتعها بهذه الحقوق، وقالت إنها تعارض سجن المرأة، أو أي شخص، بسبب عدم رد المهر. |
The Chairperson took note of the constructive efforts of the United States delegation and said that she would keep its proposal in mind when preparing her own draft. | UN | وأشارت الرئيسة إلى الجهود البناءة التي يبذلها وفد الولايات المتحدة، وقالت إنها ستضع اقتراحه في الاعتبار عند إعداد مشروعها. |
She pledged her assistance and that of her colleagues in the Department of Management, and said that she looked forward to working with the Controller, the Office of Human Resources Management and the Office of Central Support Services. | UN | ووعدت بتقديم مساعدتها ومساعدة زملائها في إدارة الشؤون الإدارية، وقالت إنها تتطلع قدماً إلى العمل مع المراقب المالي، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم المركزي. |
Mrs. HIGGINS praised the reporting State for its excellent and comprehensive initial report and said that she had found the historical information particularly useful. | UN | ١١ - السيدة هيغينز: أشادت بالدولة مقدمة التقرير للتقرير اﻷولي الممتاز والشامل الذي قدمته، وقالت إنها وجدت المعلومات التاريخية مفيدة بصفة خاصة. |
She inquired what temporary measures had been taken to mitigate the negative effects of structural adjustment on the general population and on vulnerable groups, and said that she would also welcome more information about traditional cultural practices which adversely affected women. | UN | واستفسرت عن ماهية التدابير المؤقتة التي اتخذت للتخفيف من حدة اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي على السكان عامة وعلى المجموعات المستضعفة. وقالت إنها سترحب أيضا بمزيد من المعلومات بشأن الممارسات الثقافية التقليدية التي تؤثر على المرأة تأثيرا سلبيا. |
29. Ms. Wedgwood congratulated the Chairperson on his election and said that she looked forward to working with him to improve the Committee's working methods. | UN | 29 - السيدة ويدجوود: هنّأت الرئيس على انتخابه وقالت إنها تتطلع إلى العمل معه من أجل تحسين أساليب عمل اللجنة. |
According to a police report, the author stopped a motorist to " give away " her daughter and said that she no longer wanted her daughter and that Canada could take care of her. | UN | وجاء في تقرير للشرطة أن صاحبة البلاغ أوقفت سائق دراجة نارية لكي " تعطيه " ابنتها وقالت إنها لم تعد تريد ابنتها وأن كندا يمكن أن ترعاها. |
2. The Chairman drew the Committee's attention to paragraph 6 of the Secretary-General's memorandum and said that she trusted that she would shortly receive from each of the Vice-Presidents of the General Assembly a letter concerning the designation of a liaison person for the duration of the session. | UN | 2 - الرئيسة: وجهت انتباه المكتب إلى الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام وقالت إنها واثقة من أنها ستتلقى قريبا من كل من نواب رئيس الجمعية العامة رسالة بشأن تسمية مسؤول للاتصال طوال مدة انعقاد الدورة. |
The battalion commander, Bo Kyaw Kyaw, and the second in command, Tha Lone, questioned Mugha Lwee Paw and said that she had been seen talking to a Karen National Liberation Army officer, Bo Kyaw. She denied the accusation and said that she had not seen the aforementioned person. | UN | وقام قائد الكتيبة، بو كيوو كيوو، والضابط الثاني في القيادة، ثا لون، باستجواب موغا لويي يو، وقالا إنها شوهدت وهي تتحدث مع بو تواي وهو ضابط من حركة كارين للتحرير الوطني، وأنكرت هذا الاتهام وقالت إنها لم تر هذا الشخص. |
She noted that the Singapore Ministerial Declaration is strong evidence of this multilateral approach and said that she believed that WTO, with its broad membership, could serve as one of the most appropriate forums to achieve the goals of combating anticompetitive practices and their trade-distorting effects. | UN | ولاحظت أن إعلان سنغافورة الوزاري هو دليل قوي على هذا النهج المتعدد اﻷطراف، وقالت إنها تعتقد أن منظمة التجارة العالمية يمكنها، بعضويتها الواسعة، أن تكون محفلاً من أنسب المحافل لتحقيق غايات مكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة وآثارها المشوهة للتجارة. |
17. Ms. Gabr, commended Uganda on its budgetary allocations for education and said that, she too believed education was essential to the development and improvement of women of the African continent. | UN | 17 - السيدة جبر: أثنت على أوغندا لما خصصته في ميزانيتها للتعليم وقالت إنها هي أيضا تعتقد أن التعليم أساسي للنهوض بالمرأة وتحسين أحوالها في القارة الأفريقية. |
Ms. KABA (Côte d'Ivoire) endorsed the remarks made by the representative of Costa Rica and said that she had made a similar request the previous year. | UN | ٢٧ - السيدة كابا )كوت ديفوار(: أيدت ملاحظات ممثلة كوستاريكا وقالت إنها تقدمت بطلب مماثل السنة الماضية. |
When she was nine and she told me that she was thinking about killing me and said that she was already dead. | Open Subtitles | عندما كانت بالتاسعة من عمرها وقالت لي أنها كانت تفكر بقتلي... وقالت أنها ميتة فعلاً |