"and sanctioning" - Translation from English to Arabic

    • والمعاقبة عليها
        
    • ومعاقبة
        
    • ومعاقبتهم
        
    • والمعاقبة عليه
        
    • والمعاقبة على
        
    • وفرض الجزاءات
        
    • وتوقيع الجزاءات
        
    • ومجازاة
        
    The Government referred to its wide array of legislation aimed at prosecuting and sanctioning discriminatory acts. UN وأشارت الحكومة إلى مجموعة تشريعاتها الواسعة الرامية إلى الملاحقة القانونية لأعمال التمييز والمعاقبة عليها.
    However, the ultimate test of a competition law is whether it is effectively implemented, and how effective the techniques used are for detecting and sanctioning RBPs. UN ومع ذلك، فإن المعيار اﻷخير لقانون المنافسة هو كون هذا القانون ينفﱠذ فعلا ومدى فعالية اﻷساليب المستخدمة لاكتشاف الممارسات التجارية التقييدية والمعاقبة عليها.
    It was recommended that due attention should be paid by States to the prevention and sanctioning of that form of abuse of power. UN وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة.
    It was recommended that due attention should be paid by States to the prevention and sanctioning of that form of abuse of power. UN وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة.
    It also recommends that the State party take appropriate measures to tackle corruption, inter alia, by identifying and sanctioning those responsible for charging illegal birth registration fees and for counterfeiting birth certificates. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لمكافحة الفساد، بطرق منها تحديد هوية الأشخاص المسؤولين عن فرض رسوم غير قانونية على تسجيل المواليد وعن تزوير شهادات الميلاد ومعاقبتهم.
    The State party should provide effective and appropriate responses to corporal punishment, including investigations, prosecution and sanctioning of perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم أجوبة فعالة ومناسبة على العقوبة البدنية، بما في ذلك التحقيق مع الفاعلين ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    My Special Representative has repeatedly emphasized an approach that focuses on prevention and awareness, while establishing a system for strict compliance which includes identifying, monitoring, investigating and sanctioning any act of misconduct. UN وقد شددت ممثلتي الخاصة مرارا على نهج يركز على الوقاية والوعي بالأمور، إلى جانب إقامة نظام للامتثال الصارم يشمل كشف أي سوء في السلوك ورصده والتحقيق بشأنه والمعاقبة عليه.
    The Independent Broadcasting Authority regulates broadcasting in Mauritius, deals with the licensing of new radio and television channels and the devising of parameters and criteria for the authorisation of new channels, including guidelines for programmes, safeguards against indecency and sanctioning non-conformity with established standards. UN وتنظم الهيئة المستقلة للإرسال نشاط البث الإذاعي والتلفزيوني في موريشيوس، وتُعنى بإصدار التراخيص للقنوات الإذاعية والتلفزيونية الجديدة وبوضع شروط ومعايير للترخيص للقنوات الجديدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية للبرامج وتدابير للحماية من الابتذال والمعاقبة على عدم الامتثال للمعايير المكرسة.
    Transfer of competences in such sensitive areas cannot work without a firm oversight, intervention and sanctioning policy. UN ولن يفلح نقل الاختصاصات في مثل هذه المجالات الحسّاسة دون وجود سياسة صارمة للرقابة والتدخل وفرض الجزاءات.
    Members are encouraged, inter alia, to create national mechanisms to record racist incidents in sporting events and ensure that legislation aimed at preventing and sanctioning racist offences in sports is effectively implemented. UN ويُشجَّع الأعضاء، في جملة أمور، على إنشاء آليات وطنية لتسجيل الحوادث العنصرية في المناسبات الرياضية وكفالة التنفيذ الفعَّال للتشريعات الرامية إلى منع الجرائم العنصرية في الرياضة والمعاقبة عليها.
    The aim of the project was to improve the application of the equal treatment principle in the work of the inspectorates and to increase the effectiveness of the labour market with reference to problematic aspects of the identification, detection and sanctioning of cases of discrimination on various grounds including sex and gender. UN والهدف من المشروع هو تعزيز تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة في عمل المفتشيات وزيادة فعالية سوق العمل بالإشارة إلى الجوانب المثيرة للجدل المتعلقة بتحديد حالات التمييز القائم على شتى الأسس، بما في ذلك التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتمييز الجنساني، والكشف عن تلك الحالات والمعاقبة عليها.
    It enquired about the competencies of the 2001 National Council for Combating Discrimination and on how the Government assesses its progress in fighting, monitoring and sanctioning all forms of discrimination. UN واستفسرت عن اختصاصات المجلس الوطني لمكافحة التمييز المنشأ في عام 2001 وعن كيفية تقييم الحكومة لما تحرزه من تقدم على صعيد مكافحة جميع أشكال التمييز ورصدها والمعاقبة عليها.
    Judicial cooperation and periodic evaluation of sanctions were also highlighted as appropriate means for improved investigation and sanctioning. UN وألقي الضوء أيضا على التعاون القضائي والتقييم الدوري للجزاءات، باعتبارها وسائل مناسبة لتعزيز عمليات التحقيق في الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    States are, in turn, ineffective when it comes to monitoring and sanctioning businesses that exploit migrants for their cheap labour, often in dirty, difficult and dangerous working conditions. UN والدول، من ناحيتها، تعوزها الفعالية عندما يتعلق الأمر بمراقبة ومعاقبة المؤسسات التجارية التي تستغل المهاجرين لكونهم يدا عاملة رخيصة، كثيرا ما تعمل في ظروف عمل قذرة وشاقة وخطيرة.
    It is tasked with preventing, investigating and sanctioning such abuse of authority. UN وتشمل مهمتها المرحلة الوقائية من إساءة استغلال المنصب المذكور كما تشمل مرحلة التحقيق شبهة ذلك الاستغلال ومعاقبة مرتكبيه.
    Ensuring or strengthening legal safeguards for persons detained; conducting prompt, impartial and effective investigations; prosecuting suspects and sanctioning perpetrators of torture and ill-treatment Views UN كفالة أو تعزيز الضمانات القانونية للمحتجزين؛ وإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة؛ ومقاضاة المشتبه بارتكابهم أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومعاقبة الجناة
    Ensuring or strengthening legal safeguards for detainees; conducting prompt, impartial and effective investigations; and prosecuting suspects and sanctioning perpetrators of torture or ill-treatment UN توفير الضمانات القانونية للأشخاص المحتجزين أو تعزيزها؛ وإجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة؛ وملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة
    The State party should provide effective and appropriate responses to corporal punishment, including investigations, prosecution and sanctioning of perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم أجوبة فعالة ومناسبة على العقوبة البدنية، بما في ذلك التحقيق مع الفاعلين ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Investigations should be prompt, effective, exhaustive, and aimed at establishing the truth and at identifying, prosecuting and sanctioning the perpetrators. UN وينبغي أن تكون التحقيقات سريعة وفعَّالة ووافية وأن تهدف إلى التوصل إلى الحقيقة وتحديد الجناة ومقاضاتهم ومعاقبتهم.()
    In separate information provided by the Ministry of Interior and Public Security, Chile reported on national strategies for the prevention, investigation, prosecution and sanctioning of identity crimes. UN 21- وفي إطار وثيقة معلومات منفصلة قدمتها وزارة الداخلية والأمن العام، أفادت شيلي بوضع استراتيجيات وطنية لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    It had also accepted a recommendation on prohibiting, preventing and sanctioning child labour. UN وقبلت أيضاً التوصية المتعلقة بحظر عمل الأطفال ومنعه والمعاقبة عليه.
    Ensure the effective investigation and sanctioning of all cases of violence against religious minorities (Austria); UN 129-93- ضمان فعالية التحقيق في جميع قضايا العنف ضد الأقليات الدينية والمعاقبة عليه (النمسا)؛
    The Working Group continued to advocate amending the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries to include a new definition of a mercenary and mercenarism, and strengthening the international legal framework for the prevention and sanctioning of the recruitment, use, financing and training of mercenaries. UN ويواصل الفريق العامل الدعوة إلى تعديل الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم لكي يشمل تعريفاً جديداً للمرتزقة والارتزاق، وتعزيز الإطار القانوني الدولي لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم والمعاقبة على ذلك.
    The bill calls for the establishment, through this organ, of a system for the control of nuclear and other related activities, providing for an authorization, inspection and sanctioning process in accordance with international recommendations on protection against ionizing radiation. UN ومن خلال هذا الجهاز، يستحدث مشروع القانون نظاماً لمراقبة الأنشطة النووية والأنشطة المتصلة بها وينص على آلية ترخيص وتفتيش وفرض الجزاءات وفقاً للتوصيات الدولية في مجال الحماية من الإشعاعات المؤينة.
    In particular, participants called for developing and implementing recruitment standards, for the licensing, monitoring and sanctioning of recruitment agencies, and for making employers pay for the recruitment of workers. UN وعلى وجه الخصوص، دعا المشاركون إلى وضع معايير للاستقدام وتطبيقها، من أجل الترخيص لوكالات الاستقدام ورصدها وتوقيع الجزاءات عليها، وبهدف جعل أرباب العمل يدفعون لقاء استقدام العمال.
    12. With respect to the empowerment of managers, his delegation attached importance to the definition of suitable mechanisms for rewarding success and sanctioning failure. UN ١٢ - وأردف يقول إن وفده يعلق أهمية كبيرة، فيما يتصل بتفويض السلطة للمديرين، على تحديد آليات مناسبة لمكافأة النجاح ومجازاة الفشل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more