This will allow for the early detection of hazardous weather conditions, including storms, floods and sandstorms. | UN | وسيسمح ذلك بالكشف المبكر للأحوال الجوية الخطرة، بما في ذلك العواصف والفيضانات والعواصف الرملية. |
Dust and sandstorms, and increased vulnerability to natural hazards due to climate change and drylands were also noted. | UN | كما لوحظ وجود الغبار والعواصف الرملية وزيادة التعرض للمخاطر الطبيعية بسبب تغير المناخ والأراضي الجافة. |
Topsoil is removed. Dust and sandstorms are devastating agricultural land and infrastructures. | UN | إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية. |
The Ministers stress that combating dust storms and sandstorms demands financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. | UN | ويشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الترابية والرملية تتطلّب دعما ماليا ونقلا للتكنولوجيا من البلدان المتقدّمة النموّ إلى البلدان النامية. |
40. Major types of pollution sources in the region such as dust storms and sandstorms, greenhouse gas emissions and other gases from various industries have been discussed. | UN | 40 - وتجرى مناقشات بشأن مصادر التلوث الرئيسية في المنطقة، مثل العواصف الترابية والرملية وانبعاثات غاز الدفيئة وغيره من الغازات الناشئة عن مختلف الصناعات. |
" Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena characterized by recurrent and long spells of drought, flooding and the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | ' ' وإذ تقلقها العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر الجوية البالغة الشدة وما تتصف به من تكرر واستطالة فترات الجفاف والفيضان وتزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد، |
Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena in arid, semi-arid and dry sub-humid regions characterized by recurrent and long spells of drought, flooding, increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر المناخية القاسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة التي تتميز بموجات طويلة ومتكررة من الجفاف والفيضانات وتزايد وتيرة وشدة العواصف الغبارية والعواصف الرملية وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي في البيئة والاقتصاد، |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة، وإزاء أثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
We have also witnessed the devastating and transboundary impacts of desertification, land degradation and drought, such as frequent floods, dust and sandstorms, landslides, loss of biodiversity and climate change. | UN | وشهدنا أيضا الآثار المدمرة والعابرة للحدود للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، مثل الفيضانات المتكررة والغبار والعواصف الرملية والانهيالات الأرضية ونقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Saudi Arabia alleges that disruption of the desert pavement by troop and vehicle movements increased soil erosion and the frequency and magnitude of dust and sandstorms. | UN | وتدعي المملكة العربية السعودية أن تآكل الرصيف الصحراوي الذي سببته تحركات القوات والمركبات أدى إلى زيادة تحات التربة وتواتر وقوع عواصف الغبار والعواصف الرملية وزيادة حجمها. |
B. East Asia: major environmental concerns including dust and sandstorms | UN | باء - شرق آسيا: المشاغل البيئية الرئيسية بما في ذلك الغبار والعواصف الرملية |
Dust and sandstorms in North-East Asia due to land degradation and desertification are emerging as serious environmental challenges. | UN | 57 - بدأت ظاهرة الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا نتيجة لتدهور الأراضي والتصحر تبدو كتحديات بيئية خطيرة. |
Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد وتيرة وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تهب على المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتأثيرها السلبي على البيئة والاقتصاد، |
Other benefits from satellite meteorological observations include improved aviation safety and efficiency and better detection of dust storms and sandstorms, as well as of volcanic ash plumes. | UN | ومن بين الفوائد اﻷخرى لعمليات اﻷرصاد الجوية الساتلية تعزيز سلامة الطيران وكفاءته وتحسين الكشف عن العواصف الترابية والرملية وأعمدة الرماد البركاني . |
94. The Ministers stressed the need to cooperate at the global and regional levels with a view to preventing and managing dust storms and sandstorms, including in the sharing of related information, forecasting and early warning. | UN | 94 - وأكد الوزراء على ضرورة التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل الوقاية من العواصف الترابية والرملية والتحكم بها، بطرق منها، تبادل المعلومات ذات الصلة والتنبؤ والإنذار المبكر. |
209. We reiterate the need for cooperation through the sharing of climate and weather information and forecasting and early warning systems related to desertification, land degradation and drought, as well as to dust storms and sandstorms, at the global, regional and subregional levels. | UN | 209 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
209. We reiterate the need for cooperation through the sharing of climate and weather information and forecasting and early warning systems related to desertification, land degradation and drought, as well as to dust storms and sandstorms, at the global, regional and subregional levels. | UN | 209 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
7. Mr. Momeni (Islamic Republic of Iran) requested additional information on the nature of potential cooperation between his region and international organizations, such as the Secretariat of the Convention to Combat Desertification, in addressing the problem of duststorms and sandstorms. | UN | 7 - السيد مؤمني (جمهورية إيران الإسلامية): طلب معلومات إضافية عن طبيعة التعاون المرتقب بين منطقته والمنظمات الدولية، من قبيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، على التصدي لمشكلة الأعاصير الترابية والرملية. |
65. The Ministers reaffirm that desertification, land degradation, drought and dust storms and sandstorms represent a serious concern for developing countries; international action is, therefore, urgently required to address these challenges. | UN | 65 - ويعيد الوزراء التأكيد على أن ظواهر التصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف والعواصف الترابية والرملية تمثّل شاغلاً خطيراً بالنسبة للبلدان النامية؛ ومن ثم فلا بد من التعجيل باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي للتصدّي لتلك التحديات. |