"and santo domingo" - Translation from English to Arabic

    • وسانتو دومينغو
        
    • سانتو دومينغو
        
    • دومنغو
        
    There are also four private psychiatric hospitals in Quito, Guayaquil, Cuenca and Santo Domingo de los Tsáchilas. UN كذلك، ثمة أربعة مستشفيات خاصة للأمراض النفسية في كيتو، وغواياكويل، وكوينكا وسانتو دومينغو دي لوس تساتشيلاس.
    Four thousand children and youth participated directly, as did 2,900 indigenous leaders of 14 nations and 16 peoples from the coastal, mountain and Amazon regions and from shanty-towns around Guayaquil, Machala, Quito and Santo Domingo. UN وشارك في هذه العملية مباشرة 000 4 من الأطفال والمراهقين، ذكورا وإناثا، و 900 2 من زعماء الشعوب الأصلية ينتمون إلى 14 قومية و 16 شعبا، يقطنون مناطق لاكوستا وسييرا والأمازون وقطاعات حضرية مهمشة في غواياكيل وماتشالا وكيتو وسانتو دومينغو.
    5 evaluations of regional medical evacuation centres linked to peacekeeping missions (Bangkok, Johannesburg, Cairo, Dubai and Santo Domingo) UN إجراء 5 تقييمات لمراكز إجلاء طبي إقليمية مرتبطة ببعثات لحفظ السلام (بانكوك، وجوهانسبرغ، والقاهرة، ودبي، وسانتو دومينغو)
    161. The increase in the volume of financial transactions and the deployment and administration of staff in Haiti and Santo Domingo would require a higher level of managerial responsibility. UN 161 - وستتطلب الزيادة في حجم المعاملات المالية ونشر وإدارة الموظفين في هايتي وسانتو دومينغو مستوى أعلى من المسؤولية الإدارية.
    :: Revision of the finance, personnel and procurement standard operating procedures to take into account the revised process flows between Port-au-Prince and Santo Domingo and to minimize the duplication of processes between the two locations UN :: مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى
    MINUSTAH accepted the OIOS recommendation to redesign relevant business processes and functions in order to minimize duplication of activities between Port-au-Prince and Santo Domingo and to improve internal controls over payments. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إعادة تصميم العمليات التجارية والمهام ذات الصلة للحد من ازدواجية الأنشطة بين بور - أو - برانس وسانتو دومينغو وتحسين الضوابط الداخلية للمدفوعات.
    Revision of the finance, personnel and procurement standard operating procedures to take into account the revised process flows between Port-au-Prince and Santo Domingo and to minimize the duplication of processes between the 2 locations UN مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى
    33. The Ministry of Coordination for Cultural and Natural Heritage has also arranged two training workshops on cultural heritage management, the design of intercultural public policies and the management of intangible heritage for 120 staff members of the National Institute of Cultural Heritage in the provinces of Chimborazo, Tungurahua, Manabí and Santo Domingo. UN 33 - وقامت وزارة تنسيق شؤون التراث أيضا بعقد حلقتي تدريب على إدارة التراث الثقافي، وتصميم السياسات العامة المتعددة الثقافات، وإدارة التراث غير المادي لفائدة 120 موظفا من المعهد الوطني للتراث الثقافي في مقاطعات تشيمبوراسو، وتونغوراهوا، ومانابي، وسانتو دومينغو.
    In this regard, OCCAM developed the ICT Village model, created with the support of the project's Advisory Board (comprised of representatives of the relevant international organizations) and subsequently implemented the model in Borj Touil, Tunisia, in 2005 and later in Sambaina, Madagascar, and Santo Domingo Norte, the Dominican Republic. UN وفي هذا الصدد، وضع المرصد نموذج قرية تقنيات المعلومات والاتصالات، التي أنشئت بدعم من المجلس الاستشاري للمشروع (المؤلَّف من ممثلين عن المنظمات الدولية المعنية)، ونُفّذ هذا النموذج، في وقت لاحق، في برج الطويل بتونس في عام 2005؛ ولاحقا، في سامباينا بمدغشقر؛ وسانتو دومينغو نورتي بالجمهورية الدومينيكية.
    175. The increase in civilian staffing requirements has been minimized by the plan to outsource a majority of general services, including janitorial services, grounds maintenance and garbage collection and disposal in all offices in Haiti and Santo Domingo. UN 175 - وتم تقليل الزيادة في الاحتياجات من الموظفين المدنيين بخطة الاستعانة بمصادر خارجية لأداء معظم الخدمات العامة، بما فيها خدمات النظافة وصيانة الأماكن وجمع القمامة والتخلص منها في جميع المكاتب في هايتي وسانتو دومينغو.
    116. It is also proposed that one post of Finance Officer (P-3) and two posts of Budget Assistant (Field Service) be abolished, owing to the downsizing of the Mission's operations and to operational efficiencies resulting from the consolidation of budget functions in one location, as the functions were previously split between Port-au-Prince and Santo Domingo. UN 116 - ويقترح أيضا إلغاء وظيفة واحدة لموظف مالي (ف-3) ووظيفتين لمساعدين لشؤون الميزانية (فئة الخدمة الميدانية)، بسبب تقليص عمليات البعثة وكذلك بسبب أوجه الكفاءة التشغيلية الناجمة عن دمج مهام الميزانية في موقع واحد، حيث كانت المهام مقسمة سابقا بين بور - أو - برانس وسانتو دومينغو.
    159. The Integrated Mission Training Centre is responsible for the coordination, design, development, monitoring, evaluation and delivery of training for all Mission personnel in Haiti and Santo Domingo, the career development activities for all Mission personnel and capacity-building activities for national staff. UN 159 - ويضطلع المركز المتكامل لتدريب البعثات بالمسؤولية عن تنسيق التدريب وتصميمه وتطويره ورصده وتقييمه وتوفيره لجميع أفراد البعثة (في هايتي وسانتو دومينغو)، وأنشطة التطوير الوظيفي لجميع أفراد البعثة، وبناء قدرات الموظفين الوطنيين وأنشطتهم.
    853. At least two workshops have been held, in Sonsonate and Santo Domingo de Guzmán, on means of saving the Nahuatl language; the aim is to raise awareness and obtain the support of indigenous leaders to facilitate the implementation of and grass-roots participation in a pilot project; this undertaking has the support of Don Bosco University, which will provide a team of experts in language-rescue. UN 853- وقد عُقدت حلقتا عمل على الأقل في سونسونانت وسانتو دومينغو دي غوزمان، بشأن وسائل انقاذ لغة الناهواتل؛ والهدف هو إذكاء التوعية والحصول على دعم زعماء السكان الأصليين لتسهيل التنفيذ والمشاركة القاعدية في مشروع رائد؛ وهذا المشروع حاز على دعم جامعة دون بوسكو، التي ستوفر فريقاً من الخبراء في مجال إنقاذ اللغات.
    8. Since the main reasons why women (like men) migrate are essentially economic (employment and higher income), the mobility of women has centered around six provinces, specifically those where free-trade zones have been opened and large tourist complexes have been established and are now operational (San Pedro de Macorís, Romana, La Altagracia, Santiago, Puerto Plata, San Cristóbal and Santo Domingo). UN ٨ - ونظرا ﻷن اﻷسباب الرئيسية لهجرة المرأة )وهجرة الرجل( هي أساسا اقتصادية )فرص العمل، واﻷجور اﻷفضل( فقد تركز نزوح المرأة في ٦ من مقاطعات البلد، أي بالتحديد في المقاطات التي تشهد تنمية المناطق الحرة لتصدير المنتجات الصناعية وإنشاء وتشغيل المجمعات السياحية الكبرى )سان بدرو دي ماكوريس، ورومانا، ولاألتا غراسيا، وسانتياغو وبويرتو بلاتا، وسان كريستوبال، وسانتو دومينغو(.
    It is proposed that the capacity of the Unit be strengthened by the establishment of temporary positions for four Records Management Assistants (national General Service) in the Records Management and Archives Unit, as well as one temporary position for a Messenger (national General Service) to assist in mail, pouch and reproduction services, given the location of the Mission in both Port-au-Prince and Santo Domingo. UN ويقترح تعزيز قدرة الوحدة بإنشاء وظائف مؤقتة لأربعة مساعدين لإدارة السجلات (من فئة الخدمات العامة الوطنية) في وحدة إدارة السجلات والمحفوظات، إلى جانب وظيفة مؤقتة لساع (من فئة الخدمات العامة الوطنية) للمساعدة في خدمات البريد والحقيبة والنّسخ، نظرا لوجود البعثة في كل من بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو.
    The variance was partly offset by additional requirements for: (a) the rental and operation of fixed-wing aircraft, owing to the settlement of outstanding charges related to aircraft deployed in the 2009/10 period in the aftermath of the earthquake; and (b) landing fees and ground handling charges for daily flights between Port-au-Prince and Santo Domingo in the aftermath of the earthquake. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل: (أ) استئجار وتشغيل طائرات ثابتة الأجنحة، بسبب تسوية الرسوم المستحقة في ما يتصل بالطائرات التي نُشرت في الفترة 2009/2010 في أعقاب وقوع الزلزال؛ و (ب) رسوم الهبوط، ورسوم المناولة الأرضية للرحلات الجوية اليومية بين بور أو برنس وسانتو دومينغو في أعقاب وقوع الزلزال.
    47. The Advisory Committee notes that the proposed cancellation of the shuttle flight between Port-au-Prince and Santo Domingo (see comments in paras. 36-41 above) will necessitate greater use of videoconferencing and information technology to ensure that the Office continues to function as an integral part of the Mission and that the appropriate supervisory and oversight arrangements are in place. UN 47 - وتلاحظ اللجنة أن الإلغاء المقترح لرحلة الطيران المكوكية بين بور - أو - برانس وسانتو دومينغو (انظر التعليقات الواردة في الفقرات 36-41 أعلاه) سيستلزم زيادة في استخدام التداول بالفيديو وتكنولوجيا المعلومات لضمان استمرار المكتب في أداء مهامه كجزء لا يتجزأ من البعثة، وإرساء الترتيبات الإشرافية والرقابية المناسبة.
    Start of the project for the integration of the Fidel Ferrer schools and Santo Domingo special education UN ومتابعة تلاميذ ذوي إعاقة دراستهم في مدرسة سانتو دومينغو للتعليم الخاص
    Five evaluations of regional medical evacuation centres linked to peacekeeping missions (Bangkok, Johannesburg, Cairo, Dubai and Santo Domingo) UN :: إجراء 5 تقييمات لمراكز الإجلاء الطبي الإقليمية المرتبطة ببعثات حفظ السلام (بانكوك، جوهانسبرغ، القاهرة، دبي، سانتو دومنغو)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more